Обложка канала

Гапонова и её английский. Страница 25

18425 @gaponova

Репетитор вещает: канал о том, как устроен английский. Разборы видео и статей - чтобы начать читать и слушать на английском или поддерживать уровень.

  • Гапонова и её английский

    все мы иногда птичка
  • Гапонова и её английский

    ГЕНДЕРЫ И НЕБИНАРНОСТЬ Покуда не запретили хотя бы упоминать, пишу подборку. 1. LGBT(Q) - читается по буквам G /dʒiː/! Это для тех же, кто забывает, что BMW /ˈdʌb·əl·ju/. Хотите произносить аббревиатуры по-русски или по-немецки? Пожалуйста. Можем спорить, будут ли вас переспрашивать. 2. Heterosexual = straight Natural - это только натуральный, который “природный”, он здесь не в тему Помню, в самом начале Sex and The City Саманта про какого-то мужчину наводит справки и держит в руках мартини, и в переводе на русский так и осталось “Прямой или с вишенкой?” Игра слов построена на martini straight up - безо льда Перевод откровенно кривой и по нему непонятно, что она имеет в виду. А я сейчас вспоминала, почему вообще мне был нужен там русский: это были древние времена, когда я скачивала сериалы с локальной сети (помните эру динозавров?), субтитров не было, но была дорожка с переводом и я непонятные шутки пересматривала на русском. 3. Gender /гендер/ читается с /dʒ/ Конечно, сюда transgender /trænzˈdʒen.dɚ/ Здесь даже правило чтения есть (условное, насколько возможно для правил чтения в английском): G + a, o, u, consonant = /g/ G + I, e, y = /dʒ/ Правило понятно, или похоже на химическую формулу и лучше словами объяснить? 4. Binary /bai/ Bi + что угодно читается /bai/, когда это про парность-бинарность Non-binary /ˌnɑːnˈbaɪ.nɚ.i/ Binary (code) /ˈbaɪ.ner.i/ bipolar (disorder)  /ˌbaɪˈpoʊ.lɚ/ Bisexual (relationship) /baɪˈsek.ʃu.əl/ Социально-одобряемый способ учить лексику по теме - посмотреть сериал Sex education. Правда, к вам прирастёт немного подросткового британского сленга (очень короткий срок годности, очень маловероятна ситуация для использования).
  • Гапонова и её английский

    РАЗГОВОРНЫЕ КЛУБЫ Были запросы на занятия в более удобное время - мы сделали утром и вечером. Сейчас есть занятия в разговорных клубах по следующему расписанию: Уровень Pre-Intermediate: Утром СР 9.00 Уровень Intermediate: Утром ПТ 9.00 Вечером ПТ 19.00 Уровень Upper-Intermediate: Утром ПН 9.00 Вечером ПН 19.00 Записаться можно здесь и начать заниматься со следующей недели. Про формат: ⁃ Занятие 60 минут ⁃ Вы готовитесь заранее по материалу, который присылает преподаватель ⁃ Не готовиться тоже можно, если нет времени, просто это менее эффективно ⁃ Много отработки лексики ⁃ Интересные темы, провокационные вопросы и неожиданные разговоры Это идеальный вариант для того, чтобы ⁃ Разговориться ⁃ Потестировать формат занятий в группе ⁃ Поддержать уровень летом, когда нет возможности много заниматься ⁃ Интересно провести время Цена вопроса начинается с 2950 р. Если брать 3 месяца сразу, то одно занятие выходит 625 р. Записывайтесь здесь.
    Разговорный клуб английского языка в онлайн-школе Елены Гапоновой

    Speaking club - разговорный английский в группах с опытным преподавателем, по уровням от Pre-Intermediate до Upper-Intermediate

    gaponova.school
  • Реклама

  • Гапонова и её английский

    BACKSEAT DRIVER По поводу диванных критиков прилетел прекрасный вариант: a backseat driver В диванные критики его не берем, потому что он хуже, он реально мешает. A backseat driver даёт непрошеные советы, чем только отвлекает. Хороши определения от Merriam-Webster 1: a passenger in a car who gives usually unwanted driving advice to the driver 2: someone who gives unwanted advice or who tries to control something that is supposed to be controlled by another person Если подбирать идиоматичный перевод, я бы сказала “говорит под руку” помимо просто непрошеных советов.
    Definition of BACKSEAT DRIVER

    a passenger in a car who gives usually unwanted driving advice to the driver… See the full definition

    Merriam-Webster
  • Гапонова и её английский

    ДИВАННЫЕ ПОЛИТИКИ an armchair critic - про что угодно, когда рассуждает без практического опыта Сюда же идут an armchair traveller - “не был, но не советую” /давно я не ездила в Индию, поэтому и чужого ворчания давно не слышала, даже странно/ Про военную тему употребляется an armchair general www.collinsdictionary.com/diction…-general Сюда же an armchair warrior Еще выражение: an armchair detective - сидит и кубик Рубика из безумных теорий собирает www.collinsdictionary.com/diction…etective Ну и есть вариант a couch expert - это прямо дословно “диванный эксперт” В комментариях был chairborne - это скорее про диванные войска Borne - это третья форма глагола bear (нести на себе, тянуть) То есть airborne - передвигается по воздуху, воздушные войска Chairborne - это штабные (или как их назвать? штабские?), не участвуют в бою сами В ту же тему: Важный процесс, который происходит на каждой кухне, пока не уйдут последние три гостя /про кто виноват и что делать/ - это to put/set the world to rights Cambridge так определяет эти философские беседы: to have a conversation in which you talk about many different things, for example how to solve society's problems • We were sitting in my kitchen and putting the world to rights. • When we were students we used to stay up late putting the world to rights. • There are certain bars where artists and writers are always to be seen, talking animatedly as they set the world to rights.
    Armchair general definition and meaning | Collins English Dictionary

    Armchair general definition: An armchair critic , fan , or traveller knows about a particular subject from reading or... | Meaning, pronunciation, translations and examples

    Collinsdictionary
  • Гапонова и её английский

    ДИВАННЫЕ ПОЛИТИКИ Мы сегодня на Разговорном клубе обсуждали демократию, отрицание науки и всякое на злобу дня. Я удивлена, что никто не стал говорить про аборты в Америке, хотя до них был один шаг. Для меня в этих занятиях очень сложное - сидеть тихо и молчать. Моя работа - это создавать среду для общения, подсовывать провокационные вопросы, корректировать произношение, предлагать хорошие выражения. Но у меня же тоже дофига мнения! И тему выбирала я, мне же тоже интересно! В общем, страдаю, но молчу, но иногда всё-таки включаюсь, когда можно напомнить какое-то явление, чтобы его тоже обсудили. Разобью на два куска. Тема первая - из мема: “Откуда у меня в друзьях столько политологов? Нормальные же вирусологи были!” Как вы скажете на английском “диванный критик” или “диванный эксперт”?
  • Гапонова и её английский

    После медведей меня сразу спросили про бороду - а я про неё уже рассказывала. Точно так же дергаю себя за ухо. А чего удивляться - у меня все объяснения одни и те же, я так на занятиях рассказываю. Только на занятиях без русского.
  • Гапонова и её английский

    BEAR WITH BEER Меня уже несколько дней преследуют разговоры о медведях. Принесла и вам порцию - про произношение. Bear /beər/ произносится, как air - воздух И здесь в кои то веки нет подвоха: глагол to bear читается так же. To bear - это терпеть, переносить, выдерживать - I don't think that chair will bear his weight. - Cтул его не выдержит. И даже голый bare /beər/ так же читается. Beer /bɪər/ произносится, как ear - ухо
  • Гапонова и её английский

    Абракадабра про происхождение - под заголовком Origin
  • Гапонова и её английский

    PINING [ai] Вчера на занятии у Хью Деллара, автора нашего учебника Outcomes, обсуждали слово to pine. С ним много красивых выражений. To pine /pɑɪn/ - чахнуть, зачахнуть - Carter died in 1904 after an accident and Leno pined away and died six months later. – зачах - Bradley pined for his wife, who was far away. – чахнет в смысле «страдает» - Six months after he left, she was still pining. Чахнуть по чему-то/кому-то – pine after/for sb • She's still pining for him. • I'd been pining for an early night since Tuesday. • For months Jennifer stayed at home, pining away for Jack. Но всё это пишу не только ради самого слова, а к вопросу – откуда что взялось. Многие интересуются происхождением слов. Так вот, источники простые: В Oxford dictionary и Longman dictionary внизу словарной статьи есть указание на однокоренные и родственные слова в латыни, например. У слова to pine тот же корень, что и у pain – боль. Ничего удивительного, в общем.
    PINE | Meaning & Definition for UK English | Lexico.com

    UK English definition of PINE along with additional meanings, example sentences, and ways to say.

    Lexico Dictionaries | English
  • Гапонова и её английский

    Я тут давеча впроброс сказала, что «никто не знает про вас больше преподавателя по английскому». И это правда ведь. Ну с кем вы обсудите свои позиции по поездкам, девайсам, книгам, подходам к менеджменту, ЛГБТ и феминитивам, и нужно ли поддерживать связь с дальними родственниками? Так вот, я считаю, что у преподавателя по умолчанию NDA. What Happens in Vegas, Stays in Vegas. Возможно, это кажется естественным по умолчанию, но мне захотелось прописать. Это как у психолога: чтобы было безопасно делиться, надо быть уверенным, что это не пойдёт дальше. Я делюсь с другими только в формате общих культурных сведений. Например, «а вот одна наша студентка говорила, что в Германии система работает так-то…»
  • Гапонова и её английский

    ИЩЕМ РОДНЫЕ ДУШИ У нас открыта вакансия преподавателя английского. Принципиально важен опыт работы со взрослыми. У нас лучшие в мире студенты и классная команда. Мы даём много обучения по методике, но и много требуем по качеству занятий. Можно part time. Вот здесь application form.
    English Teacher position in online school for adults 'Gaponova school'

    As a result of considering your application we'll email you.

    Google Docs
  • Гапонова и её английский

    Хочу разобрать комментарий про «Леночку и панибратство». «Личное дело каждого, безусловно, но мне такие рамки от педагога видятся как ультиматум, за которым скрывается страх не суметь при необходимости вовремя поставить ученика на место. Сначала, конечно, все на «вы», но, по ситуации смотря, не вижу ничего деструктивного продолжить на «ты», если обучающему так комфортней. В конце концов от этого его успеваемость будет зависеть и интерес к предмету.» И дальше была ссылка на статью про неформальное общение с детьми. ______________________ Подъехала диванная психология. Существуют личные границы, в манере общения они тоже отражаются в режиме «со мной так нельзя». Так как я человек свободный, то сама определяю, с кем работать и на каких условиях. В том числе в манере общения. Если хотите называть это ультиматумом, пожалуйста, мне всё равно. Дальше внезапно «страх не суметь при необходимости вовремя поставить ученика на место.» Вот уж не моя история. Я работаю столько лет, что уже всяких реакций повидала, и всегда справлялась с тем, чтобы «ставить на место». Ну и вообще-то картинка нашей работы – она не про противоборство, а про взаимное уважение и признание профессионализма. Ну представьте моё утреннее занятие "до работы": передо мной сидят 6 мужчин, все старше меня и однозначно состоялись в своих областях. Нужно кого-то «ставить на место»? Нет! Я знаю своё дело, а они пришли английский учить, а не бросать вызов или выпендриваться за чужой счет. (Есть группы и не мужские, есть разный возраст, пример был только для иллюстрации.) *в найме у нас даже есть ряд вопросов на конфронтацию: как человек поведет себя, если на занятии нужно кого-то говорливого закруглить или тему переключить. "Сначала, конечно, все на «вы», но, по ситуации смотря, не вижу ничего деструктивного продолжить на «ты», если обучающему так комфортней. В конце концов от этого его успеваемость будет зависеть и интерес к предмету." Успеваемость зависит от ты/вы? Я здесь просто чего-то не понимаю. Какая связь вообще?! И ещё, а почему на занятии нужен русский? Мы во всех группах занимаемся без русского. You отлично работает для всех. Ты/вы актуально исключительно в личной переписке о технических моментах. У нас даже чаты групп полностью на английском. Специально упомянула статью про детей. Я считаю, что отличие в обучении детей и взрослых – принципиальное. С детьми мы не работаем. Взрослые приходят с готовыми целями и задачами, с сознательным выбором планомерно заниматься. И да, я перехожу на ты, когда мы потом идём все вместе смотреть кино на английском, или встречаемся где-то пить кофе, потому что очень часто эта работа перерастает в дружбу. Потом с теми, кто у меня учился, я теряюсь в ночной Малаге или иду месить снег в мартовском Стамбуле. Да и как со мной не дружить, после всего того, что мне рассказали? /никто не знает про вас больше преподавателя по английскому/ Ну и каждый ведь комментирует про себя на самом-то деле: что возмущает в других, то ты в себе отказываешь признавать/не разрешаешь себе.
  • Гапонова и её английский

    После поста про образование прилетело много хороших комментариев и любви. Спасибо вам! ❤️ Прошу прощения за опечатки и ошибки, я тут поменяла комп, сейчас жизнь состоит из построения новых нейронных связей. "Мне всего лишь повезло, и чем больше я работал, тем больше мне везло." Это прямо в точку. Я примерно этой фразой заканчиваю курс по Job Interview in English: Везёт подготовленным. Ответ всем курсам «как выучить язык быстро за 3 месяца» от Надежды Кобиной Да! Что-то у меня не вышло за 3 месяца. Но что-то мне подсказывает, что дело не во мне. Понял, что в этой жизни я английский выучить уже не успею... Не всем нужно одно и то же. Не всем нужен уровень С2, чтобы нормально работать. Ну кому здесь нужен навык ставить другим американский акцент? Это же про специальные профессиональные hard skills. Ваша личная цель определяет ваши сроки. Про реальные сроки – тут https://t.me/gaponova/1402 Отдельный вопрос: что есть «выучить язык»? Про это писала тут https://t.me/gaponova/1411
    Курс "Job Interview in English": как пройти собеседование на английском языке

    Курс по подготовке к собеседованию на английском языке

    gaponova.school
  • Гапонова и её английский

    КАК Я УЧИЛА АНГЛИЙСКИЙ Итак, «всё просто» выглядит так: школа с углублённым изучением английского и везение с учителями, первая половина школы - это учительница Наталья Джоновна с железной дисциплиной. Везение! Потом параллельно со школой были 4 года репетитора с филфака (Елена Юрьевна меня читает и комментирует здесь 🥰), подготовка к поступлению в университет с другими преподавателями и первое чтение Моэма, Голсуорси и Фицджеральда в оригинале (их надо на ходу литературно переводить на вступительном экзамене). Университет. Я попала в группу А1, это верхняя по уровню на факультете. Во-первых, Гизела Борисовна, методист факультета, подходила к делу в полной отдачей. Вынимала из нас душу очень тщательно. Сейчас её методика уже кажется частично устаревшей, но за каждым шагом всегда была логика и причина. Английского в университете было больше, чем остальных языков (в моем случае хинди и санскрита), домашнее чтение - тысячами страниц про буддизм и Британскую Индию. Там же я и оценила ценность группы. В мою группу попали не просто заучки типа меня, но и люди с совершенно другим путём: кто-то жил с родителями в Англии, кто-то ездили в поездки по обмену в Америку. Их было классно слушать, они задавали умные вопросы, которые не приходили мне в голову, мне не хотелось быть сильно хуже. Между бакалавриатом и магистратурой я поехала работать в Индию. Мы жили компанией из 6 девушек из разных стран и общались только на английском. Смартфонов и повсеместного интернета еще не было, я раз в неделю звонила папе с телефона Теле 2, на сейчас помню - на этом заканчивался мой русский. Через пару месяцев стало понятно, что у меня исчез "щелчок" перехода на английский, мне будто больше не надо было себя готовить "я сейчас на английском буду говорить". Стало сильно легче. В магистратуру я поступила с изменением специальности, на экономику на английском языке. Экзамены-то я сдала, но это были костыли, пробелы в знаниях были большие, приходилось много читать, делать презентации на английском, писать эссе - это была вообще новая тема. С тех пор экономику мне проще обсуждать на английском. Где-то в районе магистратуры я пошла работать в продажи в продуктовую IT-компанию, B2B. Я пыталась прорваться с французским, но намесила ошибок с предлогами на собеседовании - и им пришлось иметь дело с моим английским. А мой английский уже тогда не позволял в себе сомневаться. И дальше было 5 лет всей внутренней коммуникации на английском, звонков в Австралию и Новую Зеландию по утрам, практике писать максимально четкие имейлы. Тот случай, когда я, может, и не понимаю что-то про data protection, но расскажу всё равно. Потом началась репетиторская практика и самостоятельная учеба: изучение подготовки к IELTS, TOEFL, CAE. У них отличный backwash effect: пока подготовишься, кучу языковых навыков подтянешь. Год постоновки американского произношения и изучения, как диагностировать проблемы с акцентом и как это преподавать. Потом я перешла на методику преподавания и год плотно изучала лексический и коммуникативный подходы. Потом был следуюший уровень учебы самого английского: CPE preparation. Это экзамен на уровень С2, самый высокий из всего. У нас была классная сильная группа и преподавательница Эшли, британка, живущая в Канаде, супер-мега-профессиональная. С преводователем повезло! Прямо сейчас я учусь у Хью Деллара, автора учебника Outcomes, по которому занимаются наши группы. Обсуждаем культурные различия и много разговорных выражений. И снова с преподавателем везёт! Ну смотрите, просто сплошное везение, не более :) Получилось муторное и скучное перечисление, но учеба - это всегда очень интересно, честно!
  • Реклама

  • Гапонова и её английский

    Леночка?! Прилетел вопрос: "Как так Леночка выучила английский? Про учителей первых, кто наставил на путь." 1. Давайте договоримся, я вам не Леночка. Я с людьми общаюсь на вы. Со студентами, с подписчиками, со всей командой. 'You' у меня - это «вы». Можем договориться: я вам не пишу «мои зайчики», вы мне не пишете на ты. Панибратство не люблю. Или вот аудио-сообщения принимаю только от своих. 2. У нас прописан tone of voice. Его соблюдают все преподаватели. Например, вы знаете, что сейчас мы не обсуждаем политику на занятиях. Очень важное дело: преподаватели общаются со взрослыми студентами на равных, уважают и прислушиваются. Очень отличаются люди, которые преподают детям: часто во время процесса найма мы с ними не можем состыковаться именно из-за манеры общения и подхода. А теперь про сам английский. Нужен драматичный сторителлинг? А вот нет. Везение с учителями + воля родителей + чугунная попа + жажда наживы (=понимание финансовой выгоды). Так что «всё просто». Расскажу подробно завтра.
  • Гапонова и её английский

    S КАК ДОЛЛАР В английском есть стандартный набор слов для обозначений букв, а не любые имена, как у нас. Это называется Phonetic Alphabet. Смотрите на картинку и учите. Для практики можно произнести свою фамилию. А еще вспомните старую песню: https://www.youtube.com/watch?v=JZpxaiNV_sM Foxtrot Uniform Charlie Kilo - это не просто набор слов.
    Bloodhound Gang - Foxtrot Uniform Charlie Kilo (Official Video)

    Playlist Best of Bloodhound Gang: https://goo.gl/Jepmb7 Subscribe for more: https://goo.gl/Sq9ioT Music video by Bloodhound Gang performing Foxtrot Uniform Charlie Kilo. (C) 2005 Republic / Geffen Records #BloodhoundGang #FoxtrotUniformCharlieKilo #Vevo

    YouTube
  • Гапонова и её английский

    Вы в курсе, что за "виски, индиа, новэмбэ, дэлта"?