Хочу разобрать комментарий про «Леночку и панибратство».
«Личное дело каждого, безусловно, но мне такие рамки от педагога видятся как ультиматум, за которым скрывается страх не суметь при необходимости вовремя поставить ученика на место. Сначала, конечно, все на «вы», но, по ситуации смотря, не вижу ничего деструктивного продолжить на «ты», если обучающему так комфортней. В конце концов от этого его успеваемость будет зависеть и интерес к предмету.»
И дальше была ссылка на статью про неформальное общение с детьми.
______________________
Подъехала диванная психология.
Существуют личные границы, в манере общения они тоже отражаются в режиме «со мной так нельзя». Так как я человек свободный, то сама определяю, с кем работать и на каких условиях. В том числе в манере общения. Если хотите называть это ультиматумом, пожалуйста, мне всё равно.
Дальше внезапно «страх не суметь при необходимости вовремя поставить ученика на место.»
Вот уж не моя история. Я работаю столько лет, что уже всяких реакций повидала, и всегда справлялась с тем, чтобы «ставить на место». Ну и вообще-то картинка нашей работы – она не про противоборство, а про взаимное уважение и признание профессионализма. Ну представьте моё утреннее занятие "до работы": передо мной сидят 6 мужчин, все старше меня и однозначно состоялись в своих областях. Нужно кого-то «ставить на место»? Нет! Я знаю своё дело, а они пришли английский учить, а не бросать вызов или выпендриваться за чужой счет.
(Есть группы и не мужские, есть разный возраст, пример был только для иллюстрации.)
*в найме у нас даже есть ряд вопросов на конфронтацию: как человек поведет себя, если на занятии нужно кого-то говорливого закруглить или тему переключить.
"Сначала, конечно, все на «вы», но, по ситуации смотря, не вижу ничего деструктивного продолжить на «ты», если обучающему так комфортней. В конце концов от этого его успеваемость будет зависеть и интерес к предмету."
Успеваемость зависит от ты/вы? Я здесь просто чего-то не понимаю. Какая связь вообще?!
И ещё, а почему на занятии нужен русский? Мы во всех группах занимаемся без русского. You отлично работает для всех.
Ты/вы актуально исключительно в личной переписке о технических моментах. У нас даже чаты групп полностью на английском.
Специально упомянула статью про детей. Я считаю, что отличие в обучении детей и взрослых – принципиальное. С детьми мы не работаем. Взрослые приходят с готовыми целями и задачами, с сознательным выбором планомерно заниматься.
И да, я перехожу на ты, когда мы потом идём все вместе смотреть кино на английском, или встречаемся где-то пить кофе, потому что очень часто эта работа перерастает в дружбу.
Потом с теми, кто у меня учился, я теряюсь в ночной Малаге или иду месить снег в мартовском Стамбуле.
Да и как со мной не дружить, после всего того, что мне рассказали? /никто не знает про вас больше преподавателя по английскому/
Ну и каждый ведь комментирует про себя на самом-то деле: что возмущает в других, то ты в себе отказываешь признавать/не разрешаешь себе.