Обложка канала

Español en series. Страница 4

Изучение испанского языка по фрагментам сериалов в оригинале.

  • Español en series

    1. Позволь мне помочь тебе. 2. Я очень хорошо тебя знаю. 3. Каждый делает это по-своему. 4. Ты преувеличиваешь, как всегда. 5. Помогу (тебе), чем смогу. 6. Эта болезнь лечится? 7. У него рак? 8. Тогда я остаюсь. 9. Иди и занимайся тем, что ты должен делать. 10. Можно это как-то уладить? 11. Я справлюсь, у тебя и так хватает проблем. 12. Ты знаешь, что там произошло с Паола? 13. Между моей дочерью и мной нет секретов. 14. Жаль, что ваша команда проиграла.
  • Español en series

    – Gracias. – Mamá, ¿por qué no nos habéis dicho nada? – Tu padre no me dejó. Ya le conoces. Quería hacer las cosas a su manera, como siempre. – Mamá, nos tenéis para lo que necesitéis. – ¿Tienes una cura para el cáncer de tu padre? Pues, entonces, ocúpate de arreglar tu vida, que bastante tienes. – Muy bien. – Mamá, ¿tú sabías lo del hijo de papá? – Entre tu padre y yo nunca ha habido secretos. Siento que os hayáis tenido que enterar así.
  • Español en series

    🎬 Piensa en tus propias situaciones en las cuales puedes decir: ☑️ Nos tenéis para lo que necesitéis. 🎬 Haz tus propias frases con: ☑️ … como siempre. ☑️ … que bastante tienes. ☑️ Siento que … Puedes compartir tus ideas con nosotros. 😉
  • Реклама

  • Español en series

    enterarse de algo – узнать что-то от кого-то ☑️Siento que os hayáis tenido que enterar así. – Извиняюсь, что вы об этом узнали таким образом. ☑️Cuando se entere de lo de vuestro, se va a volver loco. – Когда он узнает о ваших отношениях, он с ума сойдет. ☑️Supongo que te enteraste de lo de Verónica y Carlos. – Предполагаю, что тебе уже рассказали, что произошло с Вероникой и Карлом.
  • Español en series

    Siento que … + SUBJUNTIVO – Жаль, что…/Сожалею, что…/Извини, что… ☑️ Siento que os hayáis tenido que enterar así. – Извиняюсь, что вы об этом узнали таким образом. ☑️ Siento que hayas tenido que ser testigo de esa escena. – Извини, что тебе пришлось стать свидетелем этой сцены. ☑️ Siento que haya tenido que esperar. – Простите, что вам пришлось ждать. ‼️ВНИМАНИЕ Siento que ➡️ SUBJUNTIVO (значение «жаль»/«извини» - 2 разных лица) Siento➡️ INFINITIVO (значение «жаль»/«извини» - 1 лицо) Siento que ➡️ INDICATIVO (значение «чувствую, что») СРАВНИ: ☑️Siento que no hayas podido verlo. – Жаль,что ты не смог это увидеть. ☑️Siento haberte molestado. – Извини за беспокойство. (досл. Извиняюсь, что побеспокоил). ☑️Siento que no pinto nada aquí. – Чувствую, что мне здесь делать нечего.
  • Español en series

    no haber secretos entre … – не иметь секретов между … ☑️ Entre tu padre y yo nunca ha habido secretos. – Между твоим отцом и мною никогда не было секретов. ☑️ Entre nosotros no hay secretos. – Между нами нет секретов.
  • Español en series

    lo de + nombre/adverbio (имя/наречие) … – используется для упоминания информации без подробностей, о которой собеседники в курсе ☑️ Mamá, ¿tú sabías lo del hijo de papá? – Мама, ты знала о сыне папы? ☑️ Tenemos que hablar de lo de Berta. – Нам нужно поговорить о Берте. ☑️ Lo de ayer fue estupendo. – Вчера было супер.
  • Español en series

    que bastante tienes – у тебя и так хватает (проблем/дел) ☑️ Pues, entonces, ocúpate de arreglar tu vida, que bastante tienes. – Ну, тогда занимайся своей жизнью, у тебя и так хватает проблем. ☑️ No le molestes, que bastante tiene. – Не беспокой его, у него и так хватает проблем.
  • Español en series

    arreglar – приводить в порядок, решать, улаживать (проблемы, дела и т.п.); исправить, починить ☑️ Pues, entonces, ocúpate de arreglar tu vida, que bastante tienes. – Ну, тогда занимайся своей жизнью, у тебя и так хватает проблем. (досл. занимайся устройством своей жизни) ☑️ Dame tiempo para arreglar las cosas. – Дай мне время, чтобы все уладить. ☑️ Encontraremos una forma para arreglar esto. – Что-нибудь придумаем, чтобы уладить это. (досл. Найдем способ, чтобы уладить это.) 📌arreglar la vida – разобраться со своей жизнью 📌arreglar un asunto – решить какой-то вопрос 📌arreglar las cosas – все уладить 📌arreglar un problema – решить проблему 📌arreglar la situación – исправить ситуацию 📌arreglar lo nuestro – уладить наши отношения/спасти наши отношения/разобраться в наших отношениях 📌arreglar la habitación – навести порядок в комнате 📌arreglar la cámara – починить камеру
  • Español en series

    ocuparse de – заниматься (чем-либо) ☑️Pues, entonces, ocúpate de arreglar tu vida, que bastante tienes. – Ну, тогда занимайся своей жизнью, у тебя и так хватает проблем. ☑️Ocúpate de ti mismo. – Займись собой. ☑️Tenemos gente que puede ocuparse de esto. – У нас есть люди, которые могут заняться этим.
  • Español en series

    entonces – тогда, в таком случае, значит, раз так ☑️¿Tienes una cura para el cáncer de tu padre? Pues, entonces, ocúpate de arreglar tu vida, que bastante tienes. – Ты сможешь вылечить рак отца? Ну, тогда занимайся своей жизнью, у тебя и так хватает проблем. ☑️Bueno, entonces, buenas noches. – Ладно, тогда спокойной ночи. ☑️Entonces, nos vemos mañana. – Значит, увидимся завтра.
  • Español en series

    cáncer m – рак ☑️¿Tienes una cura para el cáncer de tu padre? – Ты сможешь вылечить рак отца? ☑️Le diagnosticaron el cáncer hace 7 años. – У неё обнаружили рак семь лет назад. ☑️¿Qué alimentos ayudan a prevenir el cáncer? – Какие продукты помогают предотвратить рак?
  • Español en series

    tener cura – лечить, исцелять ☑️¿Tienes una cura para el cáncer de tu padre? – Ты сможешь вылечить рак отца? ☑️No es grave. Tiene cura. – Ничего серьезного. Это лечится. ☑️La psoriasis no tiene cura. – Псориаз не лечится. 📌 enfermedad congénita – врожденная болезнь 📌 enfermedad contagiosa/infecciosa – заразная/инфекционная болезнь 📌 enfermedad crónicа – хроническая болезнь 📌 enfermedad grave – тяжелая болезнь 📌 enfermedad hereditaria – наследственная болезнь 📌 enfermedad incurable – неизлечимая болезнь
  • Español en series

    Nos tenéis para lo que necesitéis. – Поможем вам всем, чем можем. (досл. Мы у вас есть для всего, что вам нужно.) Фразу можно менять в лицах⬇️⬇️ 📌 Me tienes para lo que necesites. – Помогу тебе, чем смогу. 📌 Me tenéis para lo que necesitéis. – Помогу вам, чем смогу. 📌 Nos tienes para lo que necesites. – Поможем тебе, чем сможем. etc.
  • Español en series

    como siempre – как всегда ☑️Quería hacer las cosas a su manera, como siempre. – Он хотел сделать по-своему, как всегда. ☑️Tienes razón, como siempre. – Ты прав, как всегда. ☑️Estás preciosa, como siempre.
  • Реклама

  • Español en series

    hacer las cosas a su manera – сделать что-то по-своему ☑️Quería hacer las cosas a su manera, como siempre. – Он хотел сделать по-своему, как всегда. ☑️Siempre hace las cosas a su manera para mostrar su independencia. – Всегда делает по-своему, чтобы показать свою самостоятельность. ☑️Vale, de acuerdo, hazlo a tu manera. – Ладно, хорошо, делай как хочешь.
  • Español en series

    conocer – знать, быть знакомым, знакомиться ☑️Tu padre no me dejó. Ya le conoces. – Твой отец мне не позволил. Ты же его знаешь. ☑️No conozco este lugar. – Мне не знакомо это место. ☑️Conocemos bien las consecuencia. – Мы хорошо знаем, какие могут быть последствия. ‼️ CONOCER VS SABER conocer – иметь хоть один контакт с лицом или предметом, иметь опыт общения с 🔘No conozco esta palabra. – Я не знаю этого слова. (т.е. я его ни разу не встречал, впервые слышу) 🔘Seguro que no conoces este deporte. – Ты точно не знаешь этот спорт. (т.е. никогда не слышал, не играл в него) saber – иметь какие-то знания или умения 🔘¿Sabes qué significa esta palabra? – Знаешь, что означает это слово? 🔘¿Sabes jugar al pádel? – Ты умеешь играть в падель?
  • Español en series

    dejar hacer algo – разрешать, позволять что-то делать 🔘Mamá, ¿por qué no nos habéis dicho nada?– Tu padre no me dejó. – Мама, почему вы нам ничего не сказали? – Твой отец мне не позволил. 🔘Déjame hacerlo a mi manera. – Позволь мне это сделать по-своему. 🔘Déjame explicar. – Позволь мне объяснить. ‼️ dejar hacer algo (позволить что-то сделать) ≠ dejar DE hacer algo (бросить/прекратить что-то делать) 🔘Déjame pasar. – Дай мне войти. 🔘Deja de pensar en eso. – Перестань об этом думать.