1. Позволь мне помочь тебе.
2. Я очень хорошо тебя знаю.
3. Каждый делает это по-своему.
4. Ты преувеличиваешь, как всегда.
5. Помогу (тебе), чем смогу.
6. Эта болезнь лечится?
7. У него рак?
8. Тогда я остаюсь.
9. Иди и занимайся тем, что ты должен делать.
10. Можно это как-то уладить?
11. Я справлюсь, у тебя и так хватает проблем.
12. Ты знаешь, что там произошло с Паола?
13. Между моей дочерью и мной нет секретов.
14. Жаль, что ваша команда проиграла.
– Gracias.
– Mamá, ¿por qué no nos habéis dicho nada?
– Tu padre no me dejó. Ya le conoces. Quería hacer las cosas a su manera, como siempre.
– Mamá, nos tenéis para lo que necesitéis.
– ¿Tienes una cura para el cáncer de tu padre? Pues, entonces, ocúpate de arreglar tu vida, que bastante tienes.
– Muy bien.
– Mamá, ¿tú sabías lo del hijo de papá?
– Entre tu padre y yo nunca ha habido secretos. Siento que os hayáis tenido que enterar así.
🎬 Piensa en tus propias situaciones en las cuales puedes decir:
☑️ Nos tenéis para lo que necesitéis.
🎬 Haz tus propias frases con:
☑️ … como siempre.
☑️ … que bastante tienes.
☑️ Siento que …
Puedes compartir tus ideas con nosotros. 😉
enterarse de algo – узнать что-то от кого-то
☑️Siento que os hayáis tenido que enterar así. – Извиняюсь, что вы об этом узнали таким образом.
☑️Cuando se entere de lo de vuestro, se va a volver loco. – Когда он узнает о ваших отношениях, он с ума сойдет.
☑️Supongo que te enteraste de lo de Verónica y Carlos. – Предполагаю, что тебе уже рассказали, что произошло с Вероникой и Карлом.
Siento que … + SUBJUNTIVO – Жаль, что…/Сожалею, что…/Извини, что…
☑️ Siento que os hayáis tenido que enterar así. – Извиняюсь, что вы об этом узнали таким образом.
☑️ Siento que hayas tenido que ser testigo de esa escena. – Извини, что тебе пришлось стать свидетелем этой сцены.
☑️ Siento que haya tenido que esperar. – Простите, что вам пришлось ждать.
‼️ВНИМАНИЕ
Siento que ➡️ SUBJUNTIVO (значение «жаль»/«извини» - 2 разных лица)
Siento➡️ INFINITIVO (значение «жаль»/«извини» - 1 лицо)
Siento que ➡️ INDICATIVO (значение «чувствую, что»)
СРАВНИ:
☑️Siento que no hayas podido verlo. – Жаль,что ты не смог это увидеть.
☑️Siento haberte molestado. – Извини за беспокойство. (досл. Извиняюсь, что побеспокоил).
☑️Siento que no pinto nada aquí. – Чувствую, что мне здесь делать нечего.
no haber secretos entre … – не иметь секретов между …
☑️ Entre tu padre y yo nunca ha habido secretos. – Между твоим отцом и мною никогда не было секретов.
☑️ Entre nosotros no hay secretos. – Между нами нет секретов.
lo de + nombre/adverbio (имя/наречие) … – используется для упоминания информации без подробностей, о которой собеседники в курсе
☑️ Mamá, ¿tú sabías lo del hijo de papá? – Мама, ты знала о сыне папы?
☑️ Tenemos que hablar de lo de Berta. – Нам нужно поговорить о Берте.
☑️ Lo de ayer fue estupendo. – Вчера было супер.
que bastante tienes – у тебя и так хватает (проблем/дел)
☑️ Pues, entonces, ocúpate de arreglar tu vida, que bastante tienes. – Ну, тогда занимайся своей жизнью, у тебя и так хватает проблем.
☑️ No le molestes, que bastante tiene. – Не беспокой его, у него и так хватает проблем.
arreglar – приводить в порядок, решать, улаживать (проблемы, дела и т.п.); исправить, починить
☑️ Pues, entonces, ocúpate de arreglar tu vida, que bastante tienes. – Ну, тогда занимайся своей жизнью, у тебя и так хватает проблем. (досл. занимайся устройством своей жизни)
☑️ Dame tiempo para arreglar las cosas. – Дай мне время, чтобы все уладить.
☑️ Encontraremos una forma para arreglar esto. – Что-нибудь придумаем, чтобы уладить это. (досл. Найдем способ, чтобы уладить это.)
📌arreglar la vida – разобраться со своей жизнью
📌arreglar un asunto – решить какой-то вопрос
📌arreglar las cosas – все уладить
📌arreglar un problema – решить проблему
📌arreglar la situación – исправить ситуацию
📌arreglar lo nuestro – уладить наши отношения/спасти наши отношения/разобраться в наших отношениях
📌arreglar la habitación – навести порядок в комнате
📌arreglar la cámara – починить камеру
ocuparse de – заниматься (чем-либо)
☑️Pues, entonces, ocúpate de arreglar tu vida, que bastante tienes. – Ну, тогда занимайся своей жизнью, у тебя и так хватает проблем.
☑️Ocúpate de ti mismo. – Займись собой.
☑️Tenemos gente que puede ocuparse de esto. – У нас есть люди, которые могут заняться этим.
entonces – тогда, в таком случае, значит, раз так
☑️¿Tienes una cura para el cáncer de tu padre? Pues, entonces, ocúpate de arreglar tu vida, que bastante tienes. – Ты сможешь вылечить рак отца? Ну, тогда занимайся своей жизнью, у тебя и так хватает проблем.
☑️Bueno, entonces, buenas noches. – Ладно, тогда спокойной ночи.
☑️Entonces, nos vemos mañana. – Значит, увидимся завтра.
cáncer m – рак
☑️¿Tienes una cura para el cáncer de tu padre? – Ты сможешь вылечить рак отца?
☑️Le diagnosticaron el cáncer hace 7 años. – У неё обнаружили рак семь лет назад.
☑️¿Qué alimentos ayudan a prevenir el cáncer? – Какие продукты помогают предотвратить рак?
Nos tenéis para lo que necesitéis. – Поможем вам всем, чем можем. (досл. Мы у вас есть для всего, что вам нужно.)
Фразу можно менять в лицах⬇️⬇️
📌 Me tienes para lo que necesites. – Помогу тебе, чем смогу.
📌 Me tenéis para lo que necesitéis. – Помогу вам, чем смогу.
📌 Nos tienes para lo que necesites. – Поможем тебе, чем сможем.
etc.
como siempre – как всегда
☑️Quería hacer las cosas a su manera, como siempre. – Он хотел сделать по-своему, как всегда.
☑️Tienes razón, como siempre. – Ты прав, как всегда.
☑️Estás preciosa, como siempre.
hacer las cosas a su manera – сделать что-то по-своему
☑️Quería hacer las cosas a su manera, como siempre. – Он хотел сделать по-своему, как всегда.
☑️Siempre hace las cosas a su manera para mostrar su independencia. – Всегда делает по-своему, чтобы показать свою самостоятельность.
☑️Vale, de acuerdo, hazlo a tu manera. – Ладно, хорошо, делай как хочешь.
conocer – знать, быть знакомым, знакомиться
☑️Tu padre no me dejó. Ya le conoces. – Твой отец мне не позволил. Ты же его знаешь.
☑️No conozco este lugar. – Мне не знакомо это место.
☑️Conocemos bien las consecuencia. – Мы хорошо знаем, какие могут быть последствия.
‼️ CONOCER VS SABERconocer – иметь хоть один контакт с лицом или предметом, иметь опыт общения с
🔘No conozco esta palabra. – Я не знаю этого слова. (т.е. я его ни разу не встречал, впервые слышу)
🔘Seguro que no conoces este deporte. – Ты точно не знаешь этот спорт. (т.е. никогда не слышал, не играл в него)
saber – иметь какие-то знания или умения
🔘¿Sabes qué significa esta palabra? – Знаешь, что означает это слово?
🔘¿Sabes jugar al pádel? – Ты умеешь играть в падель?
dejar hacer algo – разрешать, позволять что-то делать
🔘Mamá, ¿por qué no nos habéis dicho nada?– Tu padre no me dejó. – Мама, почему вы нам ничего не сказали? – Твой отец мне не позволил.
🔘Déjame hacerlo a mi manera. – Позволь мне это сделать по-своему.
🔘Déjame explicar. – Позволь мне объяснить.
‼️ dejar hacer algo (позволить что-то сделать) ≠ dejar DE hacer algo (бросить/прекратить что-то делать)
🔘Déjame pasar. – Дай мне войти.
🔘Deja de pensar en eso. – Перестань об этом думать.