Обложка канала

Español en series. Страница 2

Изучение испанского языка по фрагментам сериалов в оригинале.

  • Español en series

    Adexe y Nau ft Abraham Mateo Porque de verdad De verdad que tú me gustas De verdad que tú me encantas Baby, no te mentiría De ti no me cansaría De verdad que no te miento Que es tan puro el sentimiento No encontrarás a nadie más, jamás Que te quiera tan de verdad Потому что правда. Правда, ты мне нравишься. Правда, ты мне очень нравишься. Детка, я бы тебе не стал врать. Я бы не устал от тебя. Я действительно не лгу тебе. Это такое чистое чувство. Ты никогда никого не найдешь, Кто бы тебя действительно любил. de verdad – на самом деле, серьёзно, вправду, правда ☑️ Vamos, ¿de verdad no crees que podamos arreglar lo nuestro? – Ты на самом деле не веришь, что мы можем спасти наш брак? ☑️ ¿De verdad le crees? – Ты на самом деле ему веришь? ☑️ Todo bien, de verdad. – Всё хорошо, правда.
  • Español en series

    Vamos, … – Да ладно,…/Ну же, … ☑️ Vamos, ¿de verdad no crees que podamos arreglar lo nuestro? – Ты на самом деле не веришь, что мы можем спасти наш брак? ☑️ Vamos, todo saldrá bien. – Да ладно, всё будет хорошо. ☑️ Vamos, déjalo. – Да ладно, забудь об этом. (досл. оставь это)
  • Español en series

    1.duda 2. casa 3.compras 4.blanco 5.caprichos 6.transparente 7.móvil
  • Реклама

  • Español en series

    – ¿Qué haces? – Vamos, ¿de verdad no crees que podamos arreglar lo nuestro? – No tengo ninguna (1) ____ de que no. – Pues yo creo que te equivocas. Sabes, a mí me costaría mucho renunciar a … a esta (2) __, al club, al gimnasio, las (3) _______…el descapotable. – ¿Qué descapotable? – El que tú me vas a comprar. En (4) ___. – Vas a tener que buscarte a otro capullo que te pague los (5) ____. – No, no hace falta, lo vas a hacer tú. – ¿Ah, sí? – Y además vamos a seguir estando casados. Así nadie se enterará que te estás tirando a la jueza que lleva el caso de tu padre. – ¿De dónde has sacado semejante ocurrencia? – Eres como un niño pequeño, Roberto, (6) _____. Pero yo te conozco muy bien y a mí no me puedes engañar. Además, te vas dejando el (7) ___ en cualquier parte.
  • Español en series

    Fragmento 38 «Traición» 2 ✳️ Mira el fragmento tres veces tratando de comprender de qué están hablando.
  • Español en series

    Очень рекомендую крутой канал для прокачки ИСПАНСКОГО от автора легендарной Шпаргалки по Subjuntivo и реального препода с дипломом препода. Вас ждёт 📌 современная лексика не из учебников 📌 метод интервальных повторений, чтобы запоминать что угодно на всю жизнь 📌 крутые объяснения всего за 1 минуту 📌тесты каждый вторник И много других разных полезных плюшек. Подписывайтесь! Я уже! ✅
    ПРЕПОД ИСПАНСКОГО

    Мария Денисова Гарсиа - автор легендарной Шпаргалки по Subjuntivo - https://profepro.ru/p/32a3d4/ Прокачай свой испанский с PROFEPRO - www.profepro.ru Для связи: @profepro

    Telegram
  • Español en series

    Fragmento 37 "Traición"

    https://t.me/estudiandoes Learn with flashcards, games, and more — for free.

    Quizlet
  • Español en series

    1.No me dejes sola aquí. 2.Si me fallas te va a salir muy caro. 3.Escúchame bien. No estoy para bromas. 4.Niños, portaos bien. 5.Quizás me equivoque. 6.El servicio aquí es un poco mejor. 7.Además te recuerdo que es urgente. 8.Este documento no tiene validez aquí. ¿Tiene otro documento? 9.Ha demostrado su inocencia. 10.Se acuesta con su jefe. 11.Así que es eso. Vale, como quiera. 12.Crees que te miento. 13.No me entra en la cabeza por qué razón lo hace. 14.No soporto los gritos. 15.¿Cómo librarnos de este imbécil? 16.La gente no desaparece así como así.
  • Español en series

    1.Не оставляй меня здесь одну. 2.Если меня подведешь, тебе это дорого обойдется. 3.Слушай меня внимательно. Мне не до шуток. 4.Дети, ведите себя хорошо. 5.Может, я ошибаюсь. 6.Обслуживание здесь немножко лучше. 7.Кроме того, я тебе напоминаю, что это срочно. 8.Этот документ здесь недействителен. У Вас есть другой документ? 9.Он доказал свою невиновность. 10.Она спит со своим начальником. 11.Так значит, вот оно что. Ладно, как хочет. 12.Думаешь, что я тебе вру. 13.До меня не доходит, почему он это делает. 14.Не переношу крик. 15.Как нам избавиться от этого придурка? 16.Люди не могут исчезнуть просто так.
  • Español en series

    – Si me dejas te va a salir muy caro. – Escúchame bien. Tú te vas a ir de aquí como viniste. Depende de cómo te portes, quizás, un poco mejor. Además te recuerdo que tenemos un acuerdo prematrimonial de separación de bienes. – Sí. Un acuerdo que no tiene validez si demuestro que te has acostado con otra. – Así que es eso. Crees que estoy con otra. No te entra en la cabeza que no quiero estar contigo que no te soporto. – ¿Crees que te vas a librar de mí así como así?
  • Español en series

    🎬 Piensa en tus propias situaciones en las cuales puedes decir: ☑️ Te va a salir muy caro. ☑️ Escúchame bien. ☑️ Te vas a ir de aquí como viniste. ☑️Quizás. ☑️ Así que es eso. 🎬 Haz tus propias frases con: ☑️ Te recuerdo que… ☑️ Crees que… ☑️ No te entra en la cabeza que… Puedes compartir tus ideas con nosotros. 😉
  • Español en series

    así como así – так просто/ вот так ☑️ ¿Crees que te vas a librar de mí así como así? – Думаешь, что избавишься от меня так просто? ☑️ No te puedes ir así como así. – Ты не можешь уйти вот так. ☑️ No puedo dejarlo así como así. – Я не могу просто так взять и бросить это.
  • Español en series

    librarse de – избавиться, освободиться от ☑️ ¿Crees que te vas a librar de mí así como así? – Думаешь, что избавишься от меня так просто? ☑️ Tengo que librarme de este coche. – Мне нужно избавиться от этой машины. ☑️ ¿Cómo librarse de las personas tóxicas? – Как избавиться от токсичных людей?
  • Español en series

    no soportar a alguien – не переносить кого-то ☑️ No te entra en la cabeza que no quiero estar contigo que no te soporto. – До тебя не доходит, что я не хочу с тобой быть, что я тебя не переношу. ☑️ Hace dos minutos que te conozco y ya no te soporto. – Я тебя знаю две минуты и уже не выношу тебя. 📌no soportar a alguien – не переносить кого-то 🔘 No soporto a tus amigos. – Не переношу твоих друзей. 📌no soportar algo – не переносить что-то 🔘No puedo soportar este dolor. – Не могу терпеть эту боль. 📌no soportar que + subjuntivo - не переносить, когда… 🔘 No soporto que me toquen. – Не переношу, когда до меня дотрагиваются. 📌no soportar cuando + indicativo – не переносить, когда 🔘No soporto cuando me hablas así. – Не переношу, когда ты со мной так разговариваешь. 📌no soportar + infinitivo – не переносить что-то делать 🔘 No soporto verte así. – Не могу видеть тебя такой.
  • Español en series

    no te entra en la cabeza que … – до тебя не доходит, что/ты не понимаешь, что … (досл. тебе не входит в голову, что…) ☑️ No te entra en la cabeza que no quiero estar contigo que no te soporto. – До тебя не доходит, что я не хочу с тобой быть, что я тебя не переношу. ☑️ No me entra en la cabeza cómo se hace. – Не доходит до меня, как это делается. ☑️ No le entra en la cabeza que lo que hago es por su bien. – Она не понимает, что то, что я делаю, это для ее блага. Фразу можно использовать в разных лицах: 📌no me entra en la cabeza – до меня не доходит/я не понимаю 📌no te entra en la cabeza – до тебя не доходит/ты не понимаешь 📌no le entra en la cabeza – до него не доходит/он не понимает 📌no nos entra en la cabeza – до нас не доходит/мы не понимаем
  • Реклама

  • Español en series

    Crees que … – Ты думаешь, что … ☑️ Crees que estoy con otra. – Ты думаешь, что я с другой. ☑️ Crees que puedes hacerlo mejor. – Ты думаешь, ты можешь сделать это лучше. ☑️ ¿Crees que sospecha algo? – Думаешь, она что-то подозревает?
  • Español en series

    Así que es eso. – Так значит, вот оно что./ Так значит, вот в чём дело.
  • Español en series

    acostarse con otra – переспать с другой ☑️ Sí. Un acuerdo que no tiene validez si demuestro que te has acostado con otra. – Да. Договор, который недействителен, если я докажу, что ты переспал с другой. ☑️ Se acostó con mi mejor amiga. – Он переспал с моей лучшей подругой. ☑️ Se acuesta con cualquiera. – Он спит со всеми подряд.