Печенье Macaron иногда у нас по какой-то причине называют «макарунами». Мне никогда это не нравилось, а теперь я ещё и нашёл официальный повод потыкать таких людей.
Макаруны существуют! И это совершенно другое печенье, по типу нашей кокосанки.
В детстве до меня долго не доходило, что значит «родиться в рубашке» — какая такая рубашка, зачем в ней рождаться, как это вообще связано с удачей.
Узнал, что «родиться в рубашке» — это не метафора, а патология при родах. «Рубашка» — это мешок, в котором находится плод в утробе и который, по логике, разрывается при родах. Но иногда не разрывается — и тогда человек «рождается в рубашке». Картинки не буду показывать.
Не знаю, насколько это всё увлекательно для вас :–) Мне доставляет огромное удовольствие находить связи между вещами, людьми, событиями — всем таким.
Например, сейчас готовлю пост про человека из моего родного города, который значительно повлиял на становление современной японской философии и литературы.
Узнала о существовании удивительного шведского слова — Pompekunskap. Часть «kunskap» — переводится как «знание». И помпекунскап — это такая информация, которую приятно, но совершенно необязательно иметь — вроде знания о том, что собаку короля Карла XII звали Помпе. Помпе-знание, тривиа, любопытный факт.
На самом деле, у Карла XII было три собаки по имени Помпа: последняя умерла в 1714 году, когда Карл XII стремительно пересекал Венгрию; второй — и любимый! — пес скончался в Польше, а первая собачка была похоронена в 1699 году при дворце Карлсберг, недалеко от Стокгольма. То есть на могилу собаки Карла XII Помпы можно съездить. Вот такой не очень нужный, но занятный Помпе-кунскап.
А вот само слово «leave (left)» происходит от другого корня — *leip-, который значит «приклеиваться». В русском он реализовался в слове «липнуть». А ещё от этого корня через греческий в русском появилось слово «липосакция», например.
Слово «eleven» (которое я не могу воспринимать без примеси контекста «Stranger things») родственно русским словам «лишения» и «лишний».
Если в русском «одиннадцать» и «двенадцать» следуют общим принципам образования числительных после десяти — что-то_на_десять, то в английском 11 и 12 — это «ещё один (после десяти)» и «ещё два (после десяти)». One-left, two-left. И вот этот корень «-lev/lve-» возводится к праиндоевропейскому *leikw- и которого растёт русское «лихо», а значит и «лишения».
Арабские и ивритские корни — это всегда необычно для европейского взгляда и уха.
Фраза «Аллаху акбар» называется «такбир», то есть «возвеличивание». При этом слово «акбар» (величайший) — это форма слова «кабир» (великий), а «такбир» с ними однокоренное.
Кабир — акбар — такбир.
Повторяются три согласных — К-Б-Р. Это и есть арабский корень.
В русском языке в названии «Страна Басков» оба слова пишутся с заглавных букв, а в прилагательном «баскский» встречаются два -ск-. И здесь не происходит гаплологии, как в слове «лиловатый», например.
О том, какие типичные ошибки подмечают корректоры, читайте на канале @popravilam