Обложка канала

AfternoonTea & English. Страница 6

Учим языку и держим в тренде англоязычного мира. Адаптированные новости, разборы видео, мемов и сленга. Если ищете аутентичные материалы для просмотра, чтения и изучения на каждый день - вам сюда

  • AfternoonTea & English

    Интересный факт о названии книги принца Гарри – «Spare» 🛞 spare = additional, extra (запасной) В английском есть пословица: 🫅the heir and the spare / the spare to the heir = first son is an heir to titles, power and fortune, and a second is therefore a spare, should anything happen to the first-born. Этим правилом часто руководствовались в королевской и аристократических семьях – старший ребенок наследовал титул и состояние, а младший служил гарантией того, что род не прервется, если со старшим что-то случится. 🫅Говорят, что в день рождения Гарри его отец Чарльз сказал Диане: “Wonderful! Now you’ve given me an heir and a spare – work is done” 🫅Гарри пишет, что всю жизнь чувствовал себя тенью Уильяма и тема of being the “spare” проходит через все главы книги: They would say it without a spirit of judgement, but straight out. I was the shadow, the supporting actor, the plan B. I was brought into this world in case something happened to Willy. 📖 Сама книга еще не вышла но очень много деталей уже просочились в сеть, их можно почитать здесь
  • AfternoonTea & English

    Помните недавно вышла документалка Гарри и Меган? На этом они не остановились, скоро Гарри выпускает свою книгу и, говорят, откровений там будет больше. Вот, например, отрывок, который сегодня обсуждают в сети 🥊 ▪️ knocked to the ground = сбит с ног/повален на землю ▪️difficult, rude, and abrasive = с тяжёлым характером, грубая и резкая ▪️ called me another name = снова меня обозвал ▪️ came at me = набросился на меня ▪️ he grabbed me by the collar, ripping my necklace = он схватил меня за воротник, порвав моё колье (цепочку) ▪️ dog's bowl, which cracked under my back = собачья миска, треснувшая под моей спиной ▪️ I lay there for a moment, dazed = я некоторое время лежу на месте, ошеломлённый ▪️ William asserted = заявил Уильям ▪️ Harry eventually told Markle about the alleged assault = со временем Гарри рассказал Маркл о предполагаемом нападении ▪️ scrapes and bruises = царапины и синяки ▪️ laid his hands on his brother = поднял руку на брата ставим 🔥 за лексику?
  • AfternoonTea & English

    Рубрика: что мне встретилось в твиттере сегодня 🤓 Дуа Липу критикуют за то, что она очень вежливо отказала фанату в фотографии 👹 Снова слово drag (= criticize) – очень популярный в соц сетях термин для критики (разбирали его недавно здесь и здесь)
  • Реклама

  • AfternoonTea & English

    Наглядные видео, чтобы запомнить названия инструментов и подсмотреть идеи креативных подарков, вдруг когда-нибудь пригодится 😅 🛠 wrap gifts — упаковывать подарки 🛠 cement — цемент и глагол цементировать 🛠 saw — пила 🛠 chisel — зубило; долото 🛠 sledge hammer — кузнечный молот; кувалда (во втором видео как глагол - бить молотом)
  • AfternoonTea & English

    Недавно прошла уже традиционная новогодняя вечеринка Майли Сайрус, которую она провела вместе со своей крёстной, кантри-певицей Долли Партон. Вместе они не просто sang, а belted out Отрывки из их шоу можно посмотреть здесь, а мы сегодня посмотрим на интересный синоним: 🎤 belt something out = sing very loudly and with enthusiasm (очень громко петь)
  • AfternoonTea & English

    После праздников – самое время писать цели и resolutions на новый год. Вот несколько идей как можно сделать это на английском: ✨В прошлом году я писала про классный онлайн блокнот YearCompass для подведения итогов года ✨Знаю, что многие пишут письмо себе в будущее – это тоже можно сделать на английском на сайте Futureme (заодно заметить свой прогресс в изучении, получив письмо через год) ✨А на видео – интересная идея от Джордана Тарвера (мотивационного автора и редактора Форбс), в которой он предлагает представить dream version of yourself через год и написать себе письмо из будущего. Пример можно посмотреть на видео, а в комментарии добавила файл с вопросами на self-discovery от него. Такие упражнения помогают почувствовать, что английский – это не вымученный предмет, а реальный инструмент, который вы используете для достижения целей 🔥 кстати, тоже самое можно делать на уроках со студентами
  • AfternoonTea & English

    Немножко новогодней girl power 🦸‍♀️ вы знали, что все олени в упряжке Санты должны, на самом деле, быть оленихами?🦌 Объяснение в видео, а вот несколько слов к нему: 🦌 reindeer = северный олень 🎄 look it up = поискать, проверить информацию 🎄 gonna wanna = going to want to (американские сокращения) 🎄 drop their antlers = сбрасывают свои рога 🎄 keep their antlers through the winter = сохраняют рога на всю зиму 🎄Santa's sleigh is literally pulled by a bunch of badass female reindeer = сани Санты буквально тянет команда крутых олених Получается, Рудольф – девочка? 🤔
  • AfternoonTea & English

    Прошлогоднее рождественское фото Бекхэмов - gift that keeps on giving классные фразочки 🎁 🩰 on (your) tippy-toes/tiptoes = stand or walk on your toes, in order to make yourself taller or in order to walk very quietly (на носочках). Tippy-toes – неформальный вариант 🩰 gift that keeps on giving = gives enjoyment over and over (то, что не перестаёт радовать) популярный слоган в рекламе
  • AfternoonTea & English

    Смотрю сейчас новый приквел Ведьмака – The Witcher: Blood Origin (кстати, на Ororo) и удивляюсь рейтингу 3.1, потому что, кажется, не настолько уж все плохо 🤷‍♀️ Решила почитать, что пишут и с первых же строчек идиома: 🧌move heaven and earth = to do everything you can to achieve something (сделать все возможное)
  • AfternoonTea & English

    Мне очень нравится, что рождественские рекламы в Британии – это не просто реклама, а целые шедевры с историями и отсылками, которые могут продолжаться годами Моя любимая – Aldi Christmas Advert 2022, про морковку Кевина в стиле ‘Один дома’, но это не единственная отсылка в рекламе: В прошлом году я уже писала про fiery feud (жаркую вражду) между супермаркетами Marks & Spencer и Aldi, когда они судились из-за похожих тортов с гусеницами и обыграли это в рождественской рекламе (пост тут) В этом году, оставшись один, морковка Кевин смотрит футбол, что могло бы быть просто отсылкой к FIFA, но только eagle-eyed (зоркие) зрители заметили подпись на экране - «Cuth 1 - 0 Col» 🐛Cuth = Cuthbert (имя гусеничного торта в Aldi) 🐛Cal = Colin (имя гусеничного торта в M&S) Видимо, Aldi считает победой то, что всё ещё может продавать торты-гусеницы, пусть и с другой мордочкой 😅 В рекламе классная лексика и идиомы: 🥕 Quaking in his roots, he had to make a stand ▪️quack in one’s boots = be very frightened, scared, or nervous (дрожать от страха). А морковка дрожала буквально не в ботинках, а в своих корнях ▪️make a stand = take a position for defense or opposition (оказать сопротивление) 🥕 But even though Kevin was a little worse for wear, he was overjoyed to have everybody there! ▪️worse for wear = in a poor condition after doing something (потрёпанный) Если вдруг у вас ещё нет новогоднего настроения, то тут можно посмотреть весь список этого года 🔥
  • AfternoonTea & English

    Иногда меня пугает как много тикток обо мне знает 😅 Например, отличное описание нашей семьи – DINKWAD 👫DINK = double/dual income no kids(сленговая фраза для обозначения семьи, в которой есть два дохода и нет детей) Used to refer to either one of a couple who both have jobs and who are able to spend money on themselves because they have no children бывает также: 👫DINKY = double income no kids yet и наш случай: 👫🐶DINKWAD = double income no kids with a dog В комментариях также предлагают: SINK и SINKWAD = single income no kids (with a dog) DINKWAC и SINKWAC= double/single income no kids with a cat ZINK = no income with no kids Напишите, какой вариант подходит под вас 😁
  • AfternoonTea & English

    Где я смотрю фильмы и сериалы английском? – вопрос, который мелькает почти под каждым постом с разборами лексики из сериалов. 💻 Ответ: на Ororo. Там есть абсолютно все новинки, не только от netflix, hulu, amazon и apple, но и очень много локальных сериалов, которые вообще больше нигде не найдешь. Так я пересмотрела кучу никому неизвестных, но очень классных британских мини-сериалов и все театральные постановки с Камбербэтчем 🤓 А еще там можно включать двойные субтитры, наводить мышкой на незнакомые слова, смотреть перевод и сохранять их в словарь В бесплатном абонементе можно смотреть только 40 мин в день, очень маленький выбор сериалов и нет фильмов. В платном абонементе безлимитный просмотр и огромный выбор (реально есть вообще все) Сейчас на подписку действует скидка 50%, а при регистрации и оплате абонемента по моей ссылке можно получить еще +10% купленного времени https://ororo.tv/ref/1589646 📌Если что, это не реклама, вы могли заметить, что на канале ее вообще нет. Я реально смотрю все только на этом сайте еще с 2018 года и уже подсадила на него всех своих студентов. А сейчас отличная возможность купить абонемент и бинжвочить сериалы все праздники ✨
  • AfternoonTea & English

    СЛУЧАЙНО ПОЗВОНИТЬ ПОПОЙ 🍑 Когда вам кто-то звонит, а в трубке непонятные звуки и шуршания, мы говорим, что «случайно в кармане нажалось», а в английском это называют: «позвонил попой». Кстати, фраза может быть и существительным, и глаголом (см. примеры на фото) 🤳 butt-dial = call someone's phone uninentionally by sitting or pressing on your phone while it is in your pocket
  • AfternoonTea & English

    Помните летом мы следили за голливудским блокбастером суда Джони Деппа и Эмбер Херд? Кажется, они наконец закончили свою эпопею 🥵 Эмбер написала большой пост у себя на странице, почитайте, там много интересных выражений: ▪️ great deal of deliberation = долгие раздумья ▪️ settle the defamation case brought against me = урегулировать дело о клевете, возбуждённое против меня ▪️ the vilification I have faced = обливание грязью, с которым я столкнулась ▪️ amplified version = расширенная версия ▪️ I have made no admission = я ни в чём не признавалась ▪️ act of concession = признание ▪️ there are no restrictions or gags = нет никаких ограничений или запретов на разглашение информации (gag order)/затыкания рта ▪️unprotected testimony = открытые показания ▪️ media fodder = пища для СМИ ▪️ vindicated by a robust, impartial and fair system = реабилитирована сильной, беспристрастной и справедливой системой ▪️ I exhausted almost all my resources = я истратила почти все свои ресурсы ▪️ abundant, direct evidence that corroborated my testimony was excluded = более чем достаточные, правдивые/прямые доказательства, которые подкрепили мои показания, были сняты ▪️ due process = надлежащий судебный процесс ▪️ in the interim = между тем ▪️ exposed to a type of humiliation = подвергнута такому унижению ▪️ the best outcome would be a re-trial = лучшим исходом стало бы повторное судебное разбирательство ▪️ caged in arduous and expensive legal process = заперта в изнурительном и дорогом судебном процессе ▪️ threatened, disheartened or dissuaded (ˌdɪˈsweɪdəd) = запуганная, сломленная или разубеждённая ▪️ outstanding appellate and original trial teams= выдающиеся команды апелляционного и первоначального суда ставим 🔥 за лексику?
  • AfternoonTea & English

    Все сегодня обсуждают опрос Илона Маска в твиттере, в котором он спрашивает, уходить ли ему в отставку – посмотрим на несколько выражений оттуда: ▪️going forward = in the future (часто используется в бизнес лексике) ▪️major policy change = крупные изменения в политике ▪️step down = resign from an important position (уходить в отставку) ▪️abide by = to accept or obey decision (придерживаться решения, очень формальный предлог) Идиома ‘be careful what you wish for’ используется как предостережение или запугивание - ‘будь осторожен в своих желаниях’, потому что они могут оказаться проблематичными в реальности
  • Реклама

  • AfternoonTea & English

    Случайно наткнулась на замечательный материал – статью о football jargon от Macmillan English Dictionary. На тот случай, если в следующий раз вам захочется посмотреть матч на английском, обсудить или почитать комментарии к нему. По нему даже урок можно создать 🔥

    An exploration of English football jargon.pdf

    application/pdf
  • AfternoonTea & English

    Парочка интересных выражений из спортивного сленга: ⚽ silverware = trophy Обычное значение silverware – столовое серебро, но в спорте оно означает кубок или трофей. Выражение пошло из турнира Кубка Англии, где команде победителей вручается полностью сделанный из серебра кубок. Часто используется вместе с глаголом lift (поднимать): ▪️lifting the silverware = winning the tournament ⚽ clutch = something done well in crucial situation that pushes a team into victory (надёжный, выручающий в трудную минуту, игрок, на которого можно положиться) Если смотрите финал, зайдите почитать, что пишут в соц.сетях и форумах типа Reddit, можно найти много интересных слов и выражений из мира спорта 🤩
  • AfternoonTea & English

    В честь пятницы возвращаем рубрику 🔞🤓Cразу два слова синонима в короткой сцене сериала: 🍓 screw = shag = have sex with someone 🍓type = someone with the particular qualities that you find attractive полезные слова, потому что встречаются почти в каждом фильме или сериале