Учим языку и держим в тренде англоязычного мира. Адаптированные новости, разборы видео, мемов и сленга. Если ищете аутентичные материалы для просмотра, чтения и изучения на каждый день - вам сюда
Интересный факт о названии книги принца Гарри – «Spare» 🛞
spare = additional, extra (запасной)
В английском есть пословица:
🫅the heir and the spare / the spare to the heir = first son is an heir to titles, power and fortune, and a second is therefore a spare, should anything happen to the first-born.
Этим правилом часто руководствовались в королевской и аристократических семьях – старший ребенок наследовал титул и состояние, а младший служил гарантией того, что род не прервется, если со старшим что-то случится.
🫅Говорят, что в день рождения Гарри его отец Чарльз сказал Диане:
“Wonderful! Now you’ve given me an heir and a spare – work is done”
🫅Гарри пишет, что всю жизнь чувствовал себя тенью Уильяма и тема of being the “spare” проходит через все главы книги:
They would say it without a spirit of judgement, but straight out. I was the shadow, the supporting actor, the plan B. I was brought into this world in case something happened to Willy.
📖Сама книга еще не вышла но очень много деталей уже просочились в сеть, их можно почитать здесь
Помните недавно вышла документалка Гарри и Меган? На этом они не остановились, скоро Гарри выпускает свою книгу и, говорят, откровений там будет больше. Вот, например, отрывок, который сегодня обсуждают в сети 🥊
▪️ knocked to the ground = сбит с ног/повален на землю
▪️difficult, rude, and abrasive = с тяжёлым характером, грубая и резкая
▪️ called me another name = снова меня обозвал
▪️ came at me = набросился на меня
▪️ he grabbed me by the collar, ripping my necklace = он схватил меня за воротник, порвав моё колье (цепочку)
▪️ dog's bowl, which cracked under my back = собачья миска, треснувшая под моей спиной
▪️ I lay there for a moment, dazed = я некоторое время лежу на месте, ошеломлённый
▪️ William asserted = заявил Уильям
▪️ Harry eventually told Markle about the alleged assault = со временем Гарри рассказал Маркл о предполагаемом нападении
▪️ scrapes and bruises = царапины и синяки
▪️ laid his hands on his brother = поднял руку на брата
ставим 🔥 за лексику?
Рубрика: что мне встретилось в твиттере сегодня 🤓 Дуа Липу критикуют за то, что она очень вежливо отказала фанату в фотографии
👹 Снова слово drag (= criticize) – очень популярный в соц сетях термин для критики (разбирали его недавно здесь и здесь)
Недавно прошла уже традиционная новогодняя вечеринка Майли Сайрус, которую она провела вместе со своей крёстной, кантри-певицей Долли Партон. Вместе они не просто sang, а belted out
Отрывки из их шоу можно посмотреть здесь, а мы сегодня посмотрим на интересный синоним:
🎤 belt something out = sing very loudly and with enthusiasm (очень громко петь)
После праздников – самое время писать цели и resolutions на новый год. Вот несколько идей как можно сделать это на английском:
✨В прошлом году я писала про классный онлайн блокнот YearCompass для подведения итогов года
✨Знаю, что многие пишут письмо себе в будущее – это тоже можно сделать на английском на сайте Futureme (заодно заметить свой прогресс в изучении, получив письмо через год)
✨А на видео – интересная идея от Джордана Тарвера (мотивационного автора и редактора Форбс), в которой он предлагает представить dream version of yourself через год и написать себе письмо из будущего. Пример можно посмотреть на видео, а в комментарии добавила файл с вопросами на self-discovery от него.
Такие упражнения помогают почувствовать, что английский – это не вымученный предмет, а реальный инструмент, который вы используете для достижения целей 🔥 кстати, тоже самое можно делать на уроках со студентами
Немножко новогодней girl power 🦸♀️ вы знали, что все олени в упряжке Санты должны, на самом деле, быть оленихами?🦌
Объяснение в видео, а вот несколько слов к нему:
🦌 reindeer = северный олень
🎄 look it up = поискать, проверить информацию
🎄 gonna wanna = going to want to (американские сокращения)
🎄 drop their antlers = сбрасывают свои рога
🎄 keep their antlers through the winter = сохраняют рога на всю зиму
🎄Santa's sleigh is literally pulled by a bunch of badass female reindeer = сани Санты буквально тянет команда крутых олених
Получается, Рудольф – девочка? 🤔
Прошлогоднее рождественское фото Бекхэмов - gift that keeps on giving классные фразочки 🎁
🩰 on (your) tippy-toes/tiptoes = stand or walk on your toes, in order to make yourself taller or in order to walk very quietly (на носочках). Tippy-toes – неформальный вариант
🩰 gift that keeps on giving = gives enjoyment over and over (то, что не перестаёт радовать) популярный слоган в рекламе
Смотрю сейчас новый приквел Ведьмака – The Witcher: Blood Origin (кстати, на Ororo) и удивляюсь рейтингу 3.1, потому что, кажется, не настолько уж все плохо 🤷♀️
Решила почитать, что пишут и с первых же строчек идиома:
🧌move heaven and earth = to do everything you can to achieve something (сделать все возможное)
Мне очень нравится, что рождественские рекламы в Британии – это не просто реклама, а целые шедевры с историями и отсылками, которые могут продолжаться годами
Моя любимая – Aldi Christmas Advert 2022, про морковку Кевина в стиле ‘Один дома’, но это не единственная отсылка в рекламе:
В прошлом году я уже писала про fiery feud (жаркую вражду) между супермаркетами Marks & Spencer и Aldi, когда они судились из-за похожих тортов с гусеницами и обыграли это в рождественской рекламе (пост тут)
В этом году, оставшись один, морковка Кевин смотрит футбол, что могло бы быть просто отсылкой к FIFA, но только eagle-eyed (зоркие) зрители заметили подпись на экране - «Cuth 1 - 0 Col»
🐛Cuth = Cuthbert (имя гусеничного торта в Aldi)
🐛Cal = Colin (имя гусеничного торта в M&S)
Видимо, Aldi считает победой то, что всё ещё может продавать торты-гусеницы, пусть и с другой мордочкой 😅
В рекламе классная лексика и идиомы:🥕 Quaking in his roots, he had to make a stand
▪️quack in one’s boots = be very frightened, scared, or nervous (дрожать от страха). А морковка дрожала буквально не в ботинках, а в своих корнях
▪️make a stand = take a position for defense or opposition(оказать сопротивление)
🥕 But even though Kevin was a little worse for wear, he was overjoyed to have everybody there!
▪️worse for wear = in a poor condition after doing something (потрёпанный)
Если вдруг у вас ещё нет новогоднего настроения, то тут можно посмотреть весь список этого года 🔥
Иногда меня пугает как много тикток обо мне знает 😅 Например, отличное описание нашей семьи – DINKWAD
👫DINK = double/dual income no kids(сленговая фраза для обозначения семьи, в которой есть два дохода и нет детей)
Used to refer to either one of a couple who both have jobs and who are able to spend money on themselves because they have no children
бывает также:
👫DINKY = double income no kids yet
и наш случай:
👫🐶DINKWAD = double income no kids with a dog
В комментариях также предлагают:
SINK и SINKWAD = single income no kids (with a dog)
DINKWAC и SINKWAC= double/single income no kids with a cat
ZINK = no income with no kids
Напишите, какой вариант подходит под вас 😁
Где я смотрю фильмы и сериалы английском? – вопрос, который мелькает почти под каждым постом с разборами лексики из сериалов.
💻 Ответ: на Ororo.
Там есть абсолютно все новинки, не только от netflix, hulu, amazon и apple, но и очень много локальных сериалов, которые вообще больше нигде не найдешь. Так я пересмотрела кучу никому неизвестных, но очень классных британских мини-сериалов и все театральные постановки с Камбербэтчем 🤓
А еще там можно включать двойные субтитры, наводить мышкой на незнакомые слова, смотреть перевод и сохранять их в словарь
В бесплатном абонементе можно смотреть только 40 мин в день, очень маленький выбор сериалов и нет фильмов. В платном абонементе безлимитный просмотр и огромный выбор (реально есть вообще все)
Сейчас на подписку действует скидка 50%, а при регистрации и оплате абонемента по моей ссылке можно получить еще +10% купленного времени
https://ororo.tv/ref/1589646
📌Если что, это не реклама, вы могли заметить, что на канале ее вообще нет. Я реально смотрю все только на этом сайте еще с 2018 года и уже подсадила на него всех своих студентов. А сейчас отличная возможность купить абонемент и бинжвочить сериалы все праздники ✨
СЛУЧАЙНО ПОЗВОНИТЬ ПОПОЙ 🍑
Когда вам кто-то звонит, а в трубке непонятные звуки и шуршания, мы говорим, что «случайно в кармане нажалось», а в английском это называют: «позвонил попой». Кстати, фраза может быть и существительным, и глаголом (см. примеры на фото)
🤳 butt-dial = call someone's phone uninentionally by sitting or pressing on your phone while it is in your pocket
Помните летом мы следили за голливудским блокбастером суда Джони Деппа и Эмбер Херд? Кажется, они наконец закончили свою эпопею 🥵
Эмбер написала большой пост у себя на странице, почитайте, там много интересных выражений:
▪️ great deal of deliberation = долгие раздумья
▪️ settle the defamation case brought against me = урегулировать дело о клевете, возбуждённое против меня
▪️ the vilification I have faced = обливание грязью, с которым я столкнулась
▪️ amplified version = расширенная версия
▪️ I have made no admission = я ни в чём не признавалась
▪️ act of concession = признание
▪️ there are no restrictions or gags = нет никаких ограничений или запретов на разглашение информации (gag order)/затыкания рта
▪️unprotected testimony = открытые показания
▪️ media fodder = пища для СМИ
▪️ vindicated by a robust, impartial and fair system = реабилитирована сильной, беспристрастной и справедливой системой
▪️ I exhausted almost all my resources = я истратила почти все свои ресурсы
▪️ abundant, direct evidence that corroborated my testimony was excluded = более чем достаточные, правдивые/прямые доказательства, которые подкрепили мои показания, были сняты
▪️ due process = надлежащий судебный процесс
▪️ in the interim = между тем
▪️ exposed to a type of humiliation = подвергнута такому унижению
▪️ the best outcome would be a re-trial = лучшим исходом стало бы повторное судебное разбирательство
▪️ caged in arduous and expensive legal process = заперта в изнурительном и дорогом судебном процессе
▪️ threatened, disheartened or dissuaded (ˌdɪˈsweɪdəd) = запуганная, сломленная или разубеждённая
▪️ outstanding appellateand original trial teams= выдающиеся команды апелляционного и первоначального суда
ставим 🔥 за лексику?
Все сегодня обсуждают опрос Илона Маска в твиттере, в котором он спрашивает, уходить ли ему в отставку – посмотрим на несколько выражений оттуда:
▪️going forward = in the future (часто используется в бизнес лексике)
▪️major policy change = крупные изменения в политике
▪️step down = resign from an important position (уходить в отставку)
▪️abide by = to accept or obey decision (придерживаться решения, очень формальный предлог)
Идиома ‘be careful what you wish for’ используется как предостережение или запугивание - ‘будь осторожен в своих желаниях’, потому что они могут оказаться проблематичными в реальности
Случайно наткнулась на замечательный материал – статью о football jargon от Macmillan English Dictionary.
На тот случай, если в следующий раз вам захочется посмотреть матч на английском, обсудить или почитать комментарии к нему. По нему даже урок можно создать 🔥
Парочка интересных выражений из спортивного сленга:
⚽ silverware = trophy
Обычное значение silverware – столовое серебро, но в спорте оно означает кубок или трофей. Выражение пошло из турнира Кубка Англии, где команде победителей вручается полностью сделанный из серебра кубок. Часто используется вместе с глаголом lift (поднимать):
▪️lifting the silverware = winning the tournament
⚽ clutch = something done well in crucial situation that pushes a team into victory (надёжный, выручающий в трудную минуту, игрок, на которого можно положиться)
Если смотрите финал, зайдите почитать, что пишут в соц.сетях и форумах типа Reddit, можно найти много интересных слов и выражений из мира спорта 🤩
В честь пятницы возвращаем рубрику 🔞🤓Cразу два слова синонима в короткой сцене сериала:
🍓 screw = shag = have sex with someone
🍓type = someone with the particular qualities that you find attractive
полезные слова, потому что встречаются почти в каждом фильме или сериале