Обложка канала

Записки учителя

Записки девушки - учителя английского, о том, как она выучила язык и о разных интересных моментах в диалоге с мужем-американцем.

  • Записки учителя

    Век живи, век учись. Только что читала статью про оптимизм и там было предложение «optimism has had checkered reputation». Checkered - в клетку, checkered shirt - рубашка в клетку. Checkers - шашки (игра). Let’s play checkers - давай сыграем в шашки. Checkered reputation - неоднозначная репутация, Карл!!! Были и хорошие отзывы, и плохие отзывы об оптимизме. Прикинь, у кого тут у вас тоже checkered reputation?
  • Записки учителя

    Много лет назад мы с моим парнем, который уже муж мой, часто hosted коучсерферов, путешественников по миру, у себя дома бесплатно. Выбирали кого бы впустить домой, читали их профайлы на сайте, и решали на сколько дней. В один из таких дней мы hosted (приютили) одного британского учителя английского. Тогда Деннис ещё работал учителем английского тоже. И как они начали обсуждать разные версии каких-то слов и произношений, но мое любимое - anyway (uk) / anyways (us). В тестах международных оба варианты должны быть приняты, это - условие. А всех этих понятий, вроде британдық ағылшын тілі дұрыс, ал американдық кака, фигня полная. В мире в разы больше говорящих на американском английском, чем на британском. Даже сама Тейлор Свифт, Илон Маск, Цукерберг. Солай, both anyway and anyways are right. Басты қатырмасын.
  • Записки учителя

    Guys! Оказывается, 15 августа (in 2 weeks) будет 6 лет этому каналу ✨ Спасибо, что вы читаете! I feel blessed 🥹 Если вы хотите поддержать канал, donations as birthday gifts are accepted via PayPal (adisakeen) or Kaspi (87754000704) 💕
  • Реклама

  • Записки учителя

    Вчера ехала на самокате с подругой бок о бок. Хотела сказать, что нужно бы выстроиться в ряд друг за дружкой, но я как всегда не вспомнила эквивалента на казахском или русском, а только single file. Single file - одиночный файл дословно, а хотя значит идти друг за другом, по одному. Так ещё говорят деткам в школах, когда они переходят дорогу и тд. Хотя я вспомнила, что у нас в Казахстане по двое вставали в ряд.
  • Записки учителя

    Читала статью про Barbie в the cut и там такая хорошая фраза проскользнула «she wears too many hats», дословно - она носит слишком много шляп. А значит, что она слишком много задач на себя берет, больше, чем она может. Можно сказать и про мужчин, да хоть про кого угодно, но чаще бывает у старших детей в семье, которые привыкли помогать родителям и брать на себя слишком много и переживать burnout (шаршап кетті, дальше некуда) 🤪
  • Записки учителя

    This one’s my fav
  • Записки учителя

    В конце мая мы съездили в рай на земле (для меня, по крайней мере), Ojai in California. If you want to know more, just google it. В Охай есть a really cute outdoor library (библиотека на улице). Yeah that’s freaking California. An outdoor library - how cool is that! Но есть ещё одна incredible thing about it: all the book are used, это б/у книги, поэтому (that’s why) цена низкая for California. Покупать книги мы любим, у нас нет детской комнаты дома, но есть classroom, где полкомнаты книжные полки. When I have time and get tired of my phone (я часто устаю от думскроллинга, и палец болит от бесконечного печатания, называется синдром Carpal Tunnel) I go to my library and pick out any book. Pick out - выбираю и извлекаю. У каждой полки есть название, как на банке специи. Так у меня с прошлого года достойная полка Psychology. И в мире я скупаю книги по психологии, последние три из Охай - «диалоги из кабинета психотерапевта». Today I picked out “how to talk so kids listen” (1980), начала с 3 главы «Alternatives to Punishment». Даются примеры того, что происходит и как родитель отвечает. Потом психолог даёт (родителям) разные варианты реакции. They are: 1. Point out a way to be helpful 2. Express strong disapproval WITHOUT attacking character 3. State your expectations 4. Show the child how to make amends 5. Give a choice 6. Take action 8. Allow the child to experience the consequences of his actions / misbehavior. Поняла, что если поменять ребёнка на «человека», то те же самые навыки очень даже применимы и полезны in a usual communication with everyone. И к каждой альтернативе (alternative option) даются примеры, как в комиксах. See attached photos below.
  • Записки учителя

    Для тех, кто не в курсе, я уже 9 месяц учусь на психолога в Англии, осталось ещё полтора года 😅, чтобы получить диплом. Сейчас я и мои одногруппники работаем над одним проектом вместе, где мы исследуем как билингвы/монолингвы, спортивные/неспортивные, люди играющие и не играющие в компьютерные игры отличаются, а именно как они сосредотачиваются, переключаются от одного занятия к другому, сколько времени тратит определённая группа на мультизадачность, насколько хорошо работает их память. Я им написала: «Alright, everyone, I've finished my part of the project and shared it with all of you. Now, the ball is in your court. We still need to decide on the final design and allocate tasks for the remaining work. Please review the material I've provided and let me know your thoughts and suggestions», потому что я собрала рекордное количество билингвов с моей стороны, другие собрали спортсменов, кто-то игроков. Поговорим про the ball is in your court. Мяч теперь у тебя на поле - теперь твоя очередь, я сделала свою долю.
  • Записки учителя

    К нам приезжал дядя из Сан Франциско, мой любимый американский дядя и зовут его Uncle Bill. Он играет в баскетбол раз в неделю с молодыми ребятами в свои 76 лет, очень харизматичный, путешествует в Европу несколько раз в год, короче, классный. Но самое мое любимое из всех посиделок с семьей - слушать их манеру разговора и выделять что-то для себя, потому что у каждого свой определённый словарь идиом. Один, что я запомнила - find your feet, набраться опыта, уверенности в чем-то, привыкать к чему-то. He was saying that his daughter is trying to find her feet in a new city. Дочь его «нащупывает почву» и знакомится с городом.
  • Записки учителя

    Hi peeps, I need so guidance {гайдэнс} from you. В опроснике выше выберите вариант, который лучше всего описывает ваши relations with English right this moment. В моей жизни английского стало так много, что сейчас, кажется, у меня одни upper-intermediate students. Хотелось бы дать полезностей для всех уровней. Я буду в Казахстане июль - октябрь и хочу открыть одну группу на pre-intermediate, intermediate level, напишите в личку, кому интересно. Индивидуально currently no spots (нет мест), sorry.
  • Записки учителя

    Теперь про случай на площадке. Разговаривала с одной мамой, она за 7 мин рассказала мне об отце ребёнка, всю их историю и тд. Мне бы просто послушать как она манипулирует словами, чтоб знать как общаются в разных районах. Так вот, я заметила, что часто в более бедных районах женщины об отцах детей говорят «he’s not in the picture», он не на картинке, что значит, он не принимает участие в нашей жизни или жизни ребёнка. Или я была на Oprah Show 3 года назад. В зале 28000 человек, программа с 9 утра до 6 вечера. Рядом со мной сидела афроамериканка и мы с ней заболтались. Она мне показывала своих детишек: троих. И говорила про baby daddy каждого. Baby Daddy - отец ребёнка, но не муж, but he is in the picture. Так вот, у неё три baby daddies 😅, и она ни с кем из них не живет, но все принимают участие в жизни ребёнка. И да, важный момент: она была очень счастлива, работала медсестрой, показала мне фотографий дома, как они Рождество справляли, she has a whole village of helpers. Что вы думаете об этом? О феномене baby daddy?
  • Записки учителя

    На прошлой неделе была на игровой площадке в другом районе Лос Анджелеса. Каждый район отличается, где-то есть gentrification, a где-то одни белые или афроамериканцы живут. Gentrification - джентрификация - ситуация, когда в более бедные и дешёвые районы города начинает переезжать средний класс или люди побогаче, тем самым, поднимая уровень района. Например, в Алматы золотой квадрат слишком дорогой, все хотят там жить, там парки, все бизнесы и удобства. Но не все могут позволить. И средний класс с деньгами переезжает в район Коктем, скажем. И начинают открывать hip cafes, coffee shops, необычные магазины. Район выглядит и чище, и там появляется движ. Потом остальные начинают туда подтягиваться, тем самым, поднимая уровень района и повышая цены. Так вот, в Лос Анджелеса и Нью Йорке таких районов больше и больше. К сожалению, gentrification значит повышение цен и это не всем старожилам нравится, но район процветает (это нравится!)
  • Записки учителя

    Когда-либо слышали про «emotionally available»? Дословно, эмоционально доступный/ая. Это - комплимент. Если вам сказала, что you’re emotionally available, это значит вы открыты к глубокому разговору (по душам), доверяете человеку, эмоционально открыты для неё / него, ещё чаще вы открыты к взглядам другого человека и реально слушаете его/ее и отвечаете честно. Прикрепляю статью, где перечисляют качества эмоционально доступного человека. medium.com/on-the-…9e7cd857
    7 Signs of an Emotionally Available Person

    Who you want to date. Who you want to be.

    Medium
  • Записки учителя

    Вчера американский дед Арми готовит обед. Диалог Арми и Дарби ата: - Darby Ata whatcha making? - I’m making бургерз. - ooh I like my бугерз in my nose. Ата говорил про burgers, Арми про boogers (козявки в носу) 😂
  • Записки учителя

    Деннис говорит: - Can I have your toast, Armie? Трехлетний Арми: - My toes aren’t yummy. Вначале не поняли, а потом как поняли ) поясняю! В американском английском чаще всего, если слово заканчивается на «st», последняя t не произносится. Получается, когда Деннис сказал «тост», он произнёс его «тоус». Арми услышал это и сопоставил с «тоуз», пальцы на ногах 😂 Теперь, идите наверх и перечитайте :)
  • Реклама

  • Записки учителя

    «Чтоб звучать как местный, тебе надо говорить “цүндім”, а не “түсіндім”» говорю Деннису. Это на казахском - понял / поняла :) А на английском классный аналог - «gotcha», от «I got you» я тебя понял/а, но мы народ ленивый, и по ту сторону океана сократили три слова в одно «gotcha».
  • Записки учителя

    Наша малышка Майя, которой скоро будет полгода, плачет (даже когда спит) от звука громкого смеха, чиха, и если кто-то farted (выпустил газ). Как-то сидим все на кухне, Деннис пошутил и громко засмеялся (американцы очень громкие), и Майя расплакалась. Арми, трехлетний, говорит: - Mommy, why is Maya crying? Me: - Papi was goofing and Maya got scared from his loud laugh. Armie: - Papi, don’t goof! You’re scaring Maya! Goof - шутить, прикалываться. Деннис объясняет Арми, что он шутил. И Арми теперь отцу говорить «харе со своими шутками, малышку пугаешь!» … Boys club (Dennis and Armie) left for Zharkent on Monday. Арми звонит по видеозвонку, увидев Майю в рубашку в горошек, спрашивает: - Mommy, I like Maya’s polka dress shirt. Who got it for her? Polka dot - в горошек. Polka dot dress - платье в горошек Polka dot pants - брюки в горошек Арми - мастер давать комплименты. Он обычно говорит: - Oooh I like your dress mommy, you should wear it more often. Три года пацану, кажется, он этому у отца учится. … And when we go shopping and I take him with me, он всегда ищет мне и Майе все РОЗОВОЕ! Обязательно, чтобы розовое, пышное! Он мультики про принцесс не смотрел, не знает всех этих диснеевских принцесс. Но как маркетинговый розовый уже заложился у него, как что-то женское?!
  • Записки учителя

    Я вас сейчас скажу классное слово! Готовы? Такое слово, которое вроде логичное, но оно существует у нас в переносном значении, и в английском так же. Но обычно немного таких, а как я недавно услышала это слово, чуток в другом смысле, короче, я с тех пор о нем и думаю 😅 Деннис показывает мне статью на англ и говорит «блин, сразу понятно, что написал AI (artificial intelligence)». Я поняла только по тому, что там все написано, как меня обучают на магистратуре психологии писать: не от своего имени, а вот «the latest research showed that …», короче, нигде I assume, as far as I know нельзя. Все чисто научным Академ языком. И Деннис говорит «Yeah the language is too wooden». Кажется в такие моменты я влюбляюсь в него больше, за то, что он сказал это слово и вот моя жизнь заиграла красками: Текст либо гибкий, мягкий, плавный, личностный, либо WOODEN (деревянный), жутко прямой, точный, приторно умный. Мы же часто про людей (почему-то про девушек) говорим, что в постеле женщина деревянная (хотя почему про мужчин так не говорят, почему она должна быть гибкой, а он нет?), ну ладно, а в английском wooden могу быть и речь, и текст. А про «постучи по дереву, чтоб не сглазить» вы знаете, что будет «knock on wood» или «touch wood».