Обложка канала

уЩербы. Страница 4

3457 @vooiox

Научпоп-канал о русском языке. Лингвист рассказывает о заблуждениях, связанных с языковой системой.

  • уЩербы

    Вот только хотела вам Ра-ссказать о фолк-лингвистике сама, но бог Ра милостив, поэтому ниспослал мне хороший готовый материал. Читаем и Ра-дуемся.
  • уЩербы

  • уЩербы

    Почитала тут в тематических пабликах мнения по поводу местоимения “Вы/вы“. Кхм.
    Вам крупно повезло, друзья — у меня нет мнения. А информация есть.
  • Реклама

  • уЩербы

    “Нихвоя себе информация!”, — написали мне сейчас коллеги)
  • уЩербы

    Друзья, не могу не отреагировать на большое количество ваших сообщений с вопросами о табуированной лексике. Вы просите скорее рассказать о происхождении мата и подтвердить или опровергнуть родство слова “хуй” со словом “хвоя”.

    “Так ведь хвоя — русское слово, а хуй был занесен к нам вместе с остальными матами татаро-монгольским игом!”, “Это же шутка про хвою?” — пишете вы.

    Какие шутки вообще? Все серьезно в этом канале!

    Ну, во-первых, сразу: вся русская обсценная лексика имеет славянские и индоевропейские корни. Представление о том, что она заимствована во времена Золотой Орды, — это всё байки у костра. Никаких татар — “всё своё, всё с грядочки”.

    Это наши родненькие самые древние славянские слова. Слово “хуй” действительно является однокоренным со словом “хвоя” и произошло от общеславянского корня *XŪ, что значит “отросток, побег”.

    Вот вам, пожалуйста, скриншот из словаря, который называется “Этимологический словарь славянских языков. Праславянский лексический фонд” (в сокращении ЭССЯ) под ред. О. Н. Трубачёва. Это словарь реконструируемых праславянских слов, издаваемый с 1974 года. Очень вам его советую — там много интересного.

    Статья с пруфом находится в восьмом выпуске этого словаря. Даю скриншот интересующего случая и целого разворота, чтобы знали, где искать.
  • уЩербы

    Узнала новое слово “доула” сегодня и спешу с вами поделиться. Оказывается, в ряде клиник Европы и Америки существуют специальные программы сотрудничества с “помощницами при родах” — доулами. А у нас это дело только набирает обороты.

    До́ула (или «дула») (др.-греч. δούλη — рабыня) — помощница при родах, оказывающая практическую, информационную и психологическую поддержку. При наличии доверенности доула может выступать законным представителем роженицы. В отличие от акушера, доула не использует медицинские методы, не ставит и не отменяет диагнозы, не анализирует и не контролирует состояние матери или ребенка, не оказывает акушерскую помощь при родах и в послеродовом периоде.

    Эффективность работы доулы базируется на концентрированной продолжительной поддержке семьи (и роженицы в частности), на знании психологии и физиологии перинатального периода, на владении немедикаментозными способами помощи в родах.
  • уЩербы

  • уЩербы

    Так, сейчас будет еще лонгрид, но уже не такой скучный. Вы простите, но про происхождение языка коротко и с частушками писать сложно. Но мне тут параллельно бомбануло с моей любимой темы... и тоже длинно вышло. ПРОСТИТЕ!
  • уЩербы

  • уЩербы

    Ой-ой-ой! Вас стало так много! Спасибо вам большое за интерес и доверие. Каждым из вас очень дорожу и хочу, чтобы было круто и интересно.

    А что может быть интереснее глоттогенеза? Так что получайте. Как и обещала, вот первая теория о происхождении языка.

    И да, поскольку я люблю черкнуть пару строк на волне вдохновения в 4 утра по Новосибирску, отключите, пожалуйста, звук в канале!
  • уЩербы

    А про глоттогенез я вам пишу! Не думайте, что заинтриговала и бросила вас)
  • уЩербы

    О названии канала. Друзья, получила вашу обратную связь и загрустила. Решила скорее всё объяснить и исправить. Да, идея, которую я заложила в каламбур “уЩербы”, не то чтобы на поверхности (нет, перед “чтобы” в этом случае не нужна запятая). Кто-то подумал…
  • уЩербы

    О названии канала.

    Друзья, получила вашу обратную связь и загрустила. Решила скорее всё объяснить и исправить.

    Да, идея, которую я заложила в каламбур “уЩербы”, не то чтобы на поверхности (нет, перед “чтобы” в этом случае не нужна запятая). Кто-то подумал, что это игра слов ради игры слов с этаким подкупом читателей. Ну, типа, я такая ха-ха “Потебня без т”, “словарь Мудаля”: поглядите, какая тут неформальная обстановочка!

    Но что хуже, кто-то подумал, что это вас, моих подписчиков, я называю “ущербами”. Ну, потому что вы не знаете язык так хорошо, как я, а значит, ущербные. (Если честно, в подписчиках полно людей, которые знают его намного лучше, чем я.)

    Так вот, о замысле.

    Обычно паблик или канал про язык (уже писала об этом, повторюсь) — это знакомые со школы правила, мнемонические приемы для их запоминания, значения слов и фразеологизмов, сводки словарных статей. А в связи с темой про повышение уровня грамотности и “чистоту родного языка” часто говорят о классиках — Зализняк, Розенталь, Иванов. Ну, знаете, все время “посылают” к ним: пойди, мол, Розенталя почитай! Ух, Розенталем тебе по голове за неправильное ударение!

    Лев Владимирович Щерба — лингвист и академик АН СССР — тоже классик. Оскорбить его, поставив его фамилию в такое “интересное положение”, я совсем не хотела.

    Идея в том, что работа со стереотипами о языке дает тебе роль какого-то антагониста и Тёмного Лорда. Ты постоянно говоришь нетипичные вещи, которые люди слышать не привыкли: что у слова “кофе” два рода, что звОнит — это не дно и село, а выравнивание парадигмы. Выходит, что классика, к которой все так привыкли, “переворачивается” (поэтому у нас и логотип такой).

    Конечно, и реакция часто негативная — из-за непонимания. Ты привык к условному Щербе, а тут какая-то ущербность про то, что язык не надо беречь и заимствований не надо бояться. Понимаете, да?

    В то же время меня учили и учат люди из советской профессуры, а важности классических трудов вообще никто не может умалять. Поэтому вы как бы в гостях у Щербы. Ну то есть, я расскажу вам чистую правду, но кое-что будет совершенно новой, будто бы революционной информацией.

    Короче, ребята, сложный прекол. Но надеюсь, что вы меня поняли и больше не обижаетесь (и оценили тот нездоровый путь, которым я иду к метафорам).
  • уЩербы

    А вот и логотип подъехал! Спасибо моему другу Алексею (не тому, который верит в теорию общественного договора)
  • уЩербы

  • Реклама

  • уЩербы

  • уЩербы

    Была тут недавно такая история.
    Я опубликовала статью о том, как правильно писать слово «бог» — с маленькой или с большой буквы.

    Всё очень просто:

    Слова Бог и Господь пишутся с прописной буквы, если вы упоминаете персонифицированный Абсолют. Как правило, это обращение верующего к единственному возможному Богу (вне зависимости от его имени или воплощения в любой из религий).

    Можно сказать, что большая буква в этом случае перенимает функционал определенного артикля — то есть это the бог. Иисус, например.

    Такое написание контекстуально: в молитве или в тексте религиозной направленности.

    Во всех остальных случаях «бог» у нас с маленькой буквы.

    Остальные случаи:

    1. Упоминание бога среди множества подобных. Например, боги Олимпа. То есть контекст не религиозный, а мифологический.

    2. Различные устойчивые сочетания. С ними история вообще особая. Когда вы употребляете идиому, бога вы в виду не имеете. Фразеологизмы — они вообще такие: вы имеете в виду совсем не то, что говорите. Значение идиомы не определяется значением входящих в неё слов. Смотрите: я говорю «все не слава богу» = неблагополучно; «бог весть что» = что попало.

    Сюда же слово «бог» не как существительное, а как междометие. Если меня толкнули в метро и я заорала: «господи, аккуратнее!», Иисус, прямо скажем, ни при чем. В этом случае слово господи/боже можно вообще заменить обсценной лексикой. Степень экспрессии другая, а значение то же.

    В общем, не написала ничего такого, что могло задеть религиозных людей. Наоборот — сказала, что имя единственного бога сакрально, поэтому «не поминай имя Господа всуе» и различай контекст и частеречную принадлежность слова. Если междометие или идиома, то это не про «the бога», а про что-то другое.

    Что тут началось! Ко мне в личные сообщения в соцсетях поломился какой-то сонм.

    Цитирую: «Когда будешь подыхать от смертельной болезни, тварь, сразу встанешь на колени и взмолишься Господу. И сразу станет он для тебя с большой буквы, мразота». (Зацените, какое стилистическое многообразие.)

    Были и более деликатные сообщения: «Лучше бы вы написали читателям, что Бог — велик, он всегда с большой буквы. И слово Спасибо тоже, ведь это Спаси Бог...».

    Но моё любимое вот: «Свечку тебе за упокой что ли, дерьмо».

    Я читаю и думаю: «Вот как быть? Щеки у меня всего две, а сообщений и комментов под сотню».

    Короче, друзья, в языке (и в жизни) много таких случаев. Нужно внимательно следить за тем, что, зачем и при каких условиях вы говорите. И я сейчас не про большую букву.
  • уЩербы

    Сейчас будет лонгрид. Держитесь!