Топонимическая новость: Архангельская область собирается объединиться со входящим в неё Ненецким автономным округом. Обычно такой новый регион из области превращают в край. В чём разница, спросите вы? У меня есть теория на этот счёт.
Области обычно названы по своему главному городу (Архангельская). То есть, можно воспринимать область буквально — как область вокруг одноимённого города. Край же — это нечто большее, чем окрестности города. Ну, в символическом мире.
Поэтому, когда два региона объединяют, нехорошо оставлять название одного из них — получается, будто один регион съел без остатка другой. Поэтому им дают новое имя — по возможности общее на двоих. Например, Забайкальский край. Или Камчатский край.
Думаю, все уже наслышаны про May the 4th, а вот при чём здесь (по легенде) Маргарет Тэтчер, которая в этот день в 1979 году стала премьером: https://t.me/viveconesto/2251
Брат прислал пример использования иероглифов в южнокорейских новостях.
Напомню, что корейцы обычно пишут своей красивой и несложной азбукой хангыль. Но очень многие слова в корейском имеют китайское происхождение и в принципе могут быть записаны и китайскими иероглифами.
Считается, что в Южной Корее используют иероглифы редко, а в Северной — никогда.
Здесь на первой картинке первый символ 靑 (чхон) — «синий» — означает Чхонвандэ, Голубой Дом — резиденцию президента РК.
На второй и третьей картинке первым стоит иероглиф 北 (пук) — Север. Как вы понимаете, им обозначают Северную Корею.
То есть, иероглифы удобны в заголовках — сложное понятие в один символ. Представьте, как китайцы составляют заголовки из одних иероглифов.
Когда Чехословакия разделилась на Чехию и Словакию, чехословацкое посольство в Москве, ставшее посольством Чехии, просто убрало из главной вывески ČSR среднюю букву
Похоже, что паническая атака (panic attack) — это уже вполне закрепившийся в русском языке медицинский термин.
А знаете, что ещё медицинское называется атакой? Heart attack. Только по-русски это называется «сердечный приступ». Приступ и атака — это, в общем, одно и то же.
То есть, можно сказать «панический приступ», и значение не изменится. Но почему-то всем понравилось говорить «атака».
Small caps, они же капитель — это такое типографское чистоплюйство. Мол, мы будем набирать слова из заглавных букв специальным шрифтом, в котором эти заглавные той же высоты, что и строчные, и тогда они не будут так сильно «выбиваться из набора». Как видите, это иногда сбоит — как на предыдущей картинке, где так набрали слово ICUs.
Особенно плохо бездумно тащить капитель в русский текст, где заглавные и строчные гораздо меньше различаются формой, и таких вот коллизий гораздо больше.
NHK переходит на формат японского имени с фамилией в начале, а не в конце. Во всяком случае, они теперь пишут Абе Синдзо, а не Синдзо Абе, как раньше. И в английских новостях, и в русских. А вот другие имена пока не поменяли, похоже. Ну так ведь Абе больше всех этого и хотел.
Напомню, что NHK в Японии — это как BBC в Британии. И то, что они не поддержали предложенный Абе и МИДом Японии «азиатский» порядок имён, выглядело странно.
Подкасты вообще хороши тем, что можно услышать особенности, не видные в тексте. Например, сегодня ещё в одном подкасте я услышал ударение «тарге́тинг».
Если слушать новости про Японию, то кажется, что губернатора Токио зовут Юрий Кокоикэ (прямо какой-то Кокойты). А на самом деле Юрико Коикэ или, в более модном виде, Коикэ Юрико (小池 百合子). Юрико — это женское имя, потому что губернатор Токио — женщина.
Видимо, обратная связь говорит им, что читатели не согласны с их позицией о женском роде названия этого города (см. ранее на нашем канале).
Напомню, что выразить своё мнение об их орфографии всегда можно, выделив на компьютере мышкой нужный фрагмент текста и нажав Ctrl+Enter. И раньше ещё можно было это сделать и в мобильном приложении, а теперь вроде убрали.
Ну и не только на «Медузе» — на многих сайтах этот способ работает, даже если не анонсирован.