Первая половина сентября была такой, что если бы этот период времени был человеком, я бы пнула его, ткнула в глаз пальцем и ещё позлорадствовала. Очень было устало, в общем.
И если вы тоже устали, то вот вам самые подходящие идиомы, чтоб об этом рассказать: • по-испански: más cansado que caballo de bandido - устать больше, чем лошадь бандита; • по-итальянски: avere le gambe che fanno Giacomo Giacomo - иметь ноги, которые делают Джакомо Джакомо - прям вот шататься от усталости. Там много версий, что за Джакомо Джакомо, но больше всего мне нравится та, где говорят, что это от звука хруста коленного сустава - «ciac ciac, giac giaс»; • по-французски: piquer le coup de bambou - колоть бамбук - очень устать. Или сойти с ума. Или озвереть. Выбирайте сами, в общем.
А как по-английски сказать об усталости вы и без меня уже знаете.
Ну что, сегодня сентябрь начал гореть, а заплакал не только убийца, но и все, кто ворвался в очередной учебный год. По этому поводу передаю привет и поздравления всем моим любимым училкам: Дашке из Питера, Дашке из Новосиба и Ире из Москвы (и это я щас не про себя). Школьникам и сочувствующим хочу сказать, что ЕГЭ, ОГЭ и прочие болезни нашей системы образования близко, так что начинайте уже прям сейчас learn the ropes - учиться как следует.
А всем остальным советую поздравить свою любимую училку, потому что, честное слово, для нас это праздник. 📚
С тех пор, как пошла в школу, полюбила последнюю неделю августа. К этому времени я уже возвращалась от бабушки отдохнувшей и отъевшейся, и оставалось чуть-чуть времени, чтобы купить самые красивые тетрадки, получить заранее в школьной библиотеке учебники (и даже немного успеть их почитать!), проверить читательский летний дневник и выклянчить у родителей что-нибудь этакое сразу и на 1 сентября, и на день рождения.
В школе мне было здорово, потому что я была настоящим ботаном, таким smart cookie. Ялюбила вот эт все, когда надо было hit the book - засесть за книжки, поучить и потом know my onions - как следует разбираться в деле.
В универе тоже было классно, а потом что-то пошло не так - оп-оп! - и вот я уже сама училка. И оказалось, что учить так же круто, как учиться. Но это уже совсем другая история.
Мне не верится, что я наконец-то могу сказать эти слова. Два года трудов, сотни кружек кофе, десятки уставших от моих вопросов носителей английского и полжизни изучения, преподавания и полного погружения в язык - все ради того, чтобы представить вам свою книгу.
Из книги вы узнаете много бытовых выражений и терминов, которыми пользуются сами носители языка. Что такое tailgate? А crab rangoon? А tie the knot? В книге вы найдете как и совершенно новую информацию, которую я раньше нигде не публиковала, так и выдержки из старых статей и постов. Если вам нравится этот блог, то вам точно понравится и книга :)
Подойдёт для читателей с любым уровнем владения языка, а особенно тем, кто хорошо изучил школьную программу и не знает, куда двигаться дальше - вот это прямо идеальное попадание!
Буду безмерно благодарна, если на сайте Лабиринта вы также оставите отзыв и оценку - it means the world to me!
И да, я провела колоссальную работу и горжусь своим трудом, но без вас, дорогие читатели, ничего бы не вышло. Огромное спасибо вам за постоянную поддержку 🙏🏻
Если будут какие-то вопросы, обязательно пишите мне @katkazynka
Сейчас может показаться, что со мной постоянно что-то происходит, но это не так. Хотя тенденция, конечно, настораживает: прошла всего неделя после кровавой жертвы борщу, а вчера мне защемило спину. Да так сильно, что в ход был пущен весь стартер-пак остеохондрозника: аппликатор Ляпко, мазь Долобене и электрический массажёр «Домашний доктор» (как бы это ни звучало). В общем, вчера я могла только лежать и кряхтеть. Сегодня уже получше, но идиому «to watch your back»* я все ещё воспринимаю буквально, а не как надо, типа «быть начеку и готовым к неожиданностям».
И вот мой вам совет: берегите все свои части тела, даже если вам всего чуть-чуть за 18.
*У этой идиомы есть около логичное продолжение, кстати: to stab (someone) in the back - вонзить нож в спину.
Вот вам мой понедельничный рецепт борща с кровью: 1) делаете все как обычно до п.2; 2) режете капусту; 3) отвлекаетесь и вместо капусты прилично так режете себе пальцы; 4) продолжаете делать все как обычно. Вуаля! Вы восхитительны! Борщ ещё никогда не был так красен!
Ну и следом все, что вам нужно знать про суп: • in the soup - в затруднительном положении; • as easy as duck soup - очень простой; • everything from soup to nuts - почтивсе, что нужно.
Я думала, что к почти 30 годам меня уже ничем не удивить вот так вот, в повседневной жизни, но нет!
Захожу вчера в продуктовый на районе и вижу картину: бабулька толкает перед собой тележку. В тележке - маленькая кошачья переноска. В переноске - ВОРОНА. Сидит там, значит, и каркает. А люди смотрят вокруг и не понимают, откуда звук, и что вообще, блин, происходит. У меня было так много вопросов в тот момент, так много, вы бы знали.
И чтобы у вас, мало ли что, вопросов не возникало, вот идиомы про ворон: • as hoarse as a crow - охрипший; • as the crow flies - напрямик, самым коротким путём; • to eat crow - смириться.
Москва, 2020 год. В номинации «Самое грустненькое ежегодное событие» снова побеждает отключение горячей воды. И что бы там ни говорили, будто бы hot water - это неприятности и вообще всякие там разные беды, знай, горячая водичка, мы скучаем! Возвращайся скорей!
Раз сегодня понедельник (и это всё ещё мой самый любимый день из всех семи!), то начнём-ка неделю полезно. Вот здесь нужные аббревиатуры и акронимы, чтобы писать письма-сообщения на английском, и понимать, о чем пишут вам.
• How much wood would one woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood? - Сколько дров перебросил бы один сурок, если бы сурок мог перебрасывать дрова?
• The thirty-three thieves thought that they thrilled the throne throughout Thursday - Тридцать три вора думали, что они трясли трон весь четверг.
Я уже говорила, что к своим-почти-тридцати-годам обнаружила у себя склонность к садоводству. Поэтому теперь с волнующей периодичностью я тащу в дом новые цветочки-горшочки. Волнует это, во-первых, меня, потому что ставить уже как бы некуда. Во-вторых, кота; но он больше переживает, что его глупые человеки никуда не уходят, и он не может всех этих зелёных ребят спокойно сожрать.
На этой волне я открываю очередную нерегулярную растениеводскую рубрику: • go to seed - садить семена или утрачивать навык/силу; • to have green fingers - иметь талант садовода; • everything in the garden is lovely - все отлично.
Так уж случилось, что я была в числе тех людей, которые себе на Новый год наобещали заимпрувить английский. Потом я смотрела-выбирала всякие там курсы-марафоны, но вдруг вспомнила, что у меня ж в друзьях имеется целый Smart University, где тоже можно поучиться. С тех пор начался мой вторничный английский.
Все это, честное слово, супер-здорово: занятия он-лайн (на сайте или в приложении), преподаватель классный, расписание удобное, цена вопроса вполне приемлемая даже для карантинных этих времён. Что ещё. Домашки много, ее проверяют, меня хвалят, мне это все нравится (ботан детектед). Всякие занимательные спикинг клабы прилагаются тоже.
В результате получила очччень классный инглиш, прости господи, буст, и УДОВОЛЬСТВИЕ. И вы тоже получите, я ручаюсь вообще. А если начнёте заниматься, а потом приведёте еще и друга, то получите 2 дополнительных занятия, что тоже приятно.