Обложка канала

Учитель русского. Страница 37

34471 @teacherus

Самый обычный школьный учитель из Курской области завел телеграм-канал, чтоб делиться своим творчеством и поднимать грамотность населения. И, желательно, перестать жить на одну зарплату. Иначе помрет туда-сюда. Мало платят в области, совсем мало =(

  • Учитель русского

    📌Три и трое📌 Как следует сказать - три студента или трое студентов? В литературном языке употребляются обе конструкции: три студента и трое студентов. Но выбор их связан с использованием количественных числительных и числительных собирательных. В соответствии с нормами русского литературного языка собирательные числительные двое, трое, четверо сочетаются с существительными мужского или общего рода - трое друзей, четверо парней, двое сирот; с существительными, имеющими только форму множественного числа, - трое саней, двое щипцов; с личными местоимениями во множественном числе - нас было трое, их стало пятеро. Следуя традиционной литературной норме, нельзя сказать трое девушек, двое женщин, а надо говорить три девушки, две женщины, четыре школьницы и т. п. В литературной речи мы избегаем таких сочетаний, как двое генералов или трое профессоров, поскольку собирательные числительные двое, трое, придают им сниженный стилистический оттенок. Мы скажем: два генерала, три профессора. Что касается конструкций три студента и трое студентов, то стилистически они однозначны. Однако в определённых условиях они могут получать разные значения или оттенки смысла. «Сегодня ко мне приходили три студента»,- скажем мы, имея в виду три разных визита. Когда же мы говорим: «Сегодня ко мне приходили трое студентов», то здесь речь может идти об одном визите, одном посещении. Смысловое различие количественного числительного три и собирательного трое выступает здесь особенно наглядно. З. Люстрова
  • Учитель русского

    📌Путь на полночь📌 В поэме «Руслан и Людмила» старец-финн говорит Руслану: С надеждой, верою весёлой Иди на всё, не унывай; Вперёд! Мечом и грудью смелой Свой путь на полночь пробивай. А что значит здесь слово полночь? В старину на Руси полночью называли не только середину ночи, как в современном русском языке. Это слово было также синонимом к слову север. Точно так же полдень значило не только «середина дня», но и «>юг». В. И. Даль, объясняя эти термины народной астрономии, указывал: «Полдень, полудень ... средина дня, высшее стоянье солнца, 12 часов, обед; юг, «южный ветер» и «Полночь, полуночье, средина, самая половина ночи, 12 часов (противоположно полдень), когда солнце под нами, и проходит через полуночник наш или мысленный полукруг, противоположный полуденнику ... Полночь, север, норд, зимняя сторона». От имени существительного полночь в значении «север» употребительным было в старом книжном и народном языке прилагательное полночный, а в старославянской форме - полнощный. В поэтической речи более употребительной была эта последняя. Её находим в поэме «Медный всадник»: Прошло сто лет, и юный град, Полнощных стран краса и диво, Из тьмы лесов, из топи блат Вознёсся пышно, горделиво.
  • Учитель русского

    📌Единственное, множественное и двойственное📌 В древ­нерусском, как и в других славянских языках, существо­вали не только единственное и множественное, но также и двойственное число. У него были особые формы в склонении и спряжении. Формы двойственного числа употреблялись при числительных два и оба, а также при названиях парных предметов. Например, единственное число дом, брат, множественное число домы, браты (по-древнерусски так), двой­ственное число - два дома, два брата (в именительном падеже). Утрату форм двойственного числа можно наблюдать в памятниках письменности XIII-XIV вв. Происходила она, как большинство грамматических изменений, в виде смешения форм множественного и двойственного, сопро­вождалась переосмыслением отдельных форм. Результатом этих процессов было сохранение некото­рых древнерусских форм двойственного числа, но уже в новом значении. Современное множественное число слов рукава́ глаза́, бока́ и дома́ - всё это «материально» ста­рые формы двойственного числа. Следствием смешения форм числа было и распростра­нение сочетаний существительных в именительном двой­ственного с числительными два и оба также на сочета­ния с числительными три и четыре. Причём в данном слу­чае здесь произошла, по смыслу, замена не только чисел, но и падежей. Ведь в современном русском два, три, четыре часа - родительный единственного. «Выдаёт себя» старое двойственное число ударением. Сравните: нет ча́са, ша́га; но два, три, четыре часа́, ша­га́ - это один и тот же современный родительный падеж. Особые формы двойственного числа как праславян­ское наследие до сих пор сохраняются в словенском и лужицких языках. З. Люстрова
  • Реклама

  • Учитель русского

    📌Обаятельный, обворожительный, очаровательный📌 Обаятельный - слово старинное, восходит к глаголу обавати, то есть колдовать, и, устарев, стало оно книжным. В слове обворожительный русский корень (с полногласием: ворожить) в том же значении, но с книжным суффиксом -тельн, это новое слово появилось на исходе XVIII века. Ну, а очаровательный ясно и само по себе: чарует, то есть опять-таки и ворожит, и колдует. Внутренний образ всех трёх слов один и тот же, именно он и соединяет их в исторической перспективе, последовательно усиливая и сгущая краски в выражении «колдовства». Переносные же значения слов появляются у этих слов как раз в обратном порядке. С XVIII века известен очаровательный, в начале XIX века появился обворожительный, и вот уже в пушкинские времена и обаятельный. Чем архаичнее слово, тем ярче образ, который высвечивается в нём в столкновении с другими словами данного ряда. В. Колесов
  • Учитель русского

    📌Все присутствующие обнажили голов…📌 Разве здесь может возникнуть вопрос о форме числа? Ведь у каждого из присутствующих, надо полагать, была своя голова, а не одна, общая для всех. И если не всегда верна поговорка «Сколько голов, столько умов», то не по причинам физического характера. И всё-таки правильнее сказать …обнажили голову. При указании на то, что одинаковые предметы принадлежат каждому лицу из всей группы или находятся в одинаковом отношении к ним, форма единственного числа употребляется в значении множественного. Например: Все повернули голову в сторону двери; Носильщики несли на голове корзины с овощами. У А. С. Пушкина: Солдаты стояли с опущенной головой; Повелено брить им бороду. У В. Г. Короленко: … Какое горе лежало на сердце чужих людей. Другие примеры: Изучается форма уха, носа, глаз (не «формы»); У моих и твоих часов сломалась пружина (не «пружины», так как речь идёт об одной и той же детали у каждого предмета); На совещании присутствовали заведующие учебной частью ряда школ района (не «учебными частями»); Пять воинов были награждены орденом Славы 1 степени (не «орденами»); Девушки закрыли лицо передником (не «лица передниками»); Ребята ковыряли вилкой остывшую картошку (не «вилками»). Д. Розенталь
  • Учитель русского

    📌Гасите свет!📌 В древности свет и огонь воспринимались как нечто единое — свет без огня не бывает. Огонь же можно потушить, то есть в старинном смысле буквально успокоить. Затем появились другие источники света — свеча, лампа, в которых огонь можно было и успокоить, и просто убрать, то есть погасить — буквально, в исходном смысле, подавить силой. Старый смысл этих глаголов образно оживает и сегодня, например, в выражениях тушить овощи или гасить известь. Вулкан потух — успокоился, домна погасла — ее остановили. Внутренний смысл глаголов всё-таки осознавался, их различали. Источник света, прерывая его действие, предпочитали гасить, а огонь — тушить. До сих пор пожар просто тушат, тогда как свечу — гасят. Всё, что зажигают, — следует погасить. В переносном смысле гасят задолженность, почтовую марку — то, что в столь же переносном смысле «горит». У Пушкина «огни погасли», «погасить лампаду», но и переносно, об утратившем внутренний огонь: «погасли юные желанья», «любовь погасла навсегда», «огонь поэзии погас». Однако в разговорной речи уже тогда всё чаще смешивали эти два глагола, ведь смысловое различие между ними забывалось. Некоторые словари подхватили это совпадение слов в разговорной речи; в толковом словаре Ушакова основное значение слова гасить объяснено так: тушить огонь. На долгое время гасить свет и тушить свет стали синонимами. Разговорная речь проникла в литературный язык. Когда появились газ и электрический свет, на них распространились оба слова: гасить газ или тушить газ. Однако со временем стали выключать газ (также и ток), а потом и электричество. Электрический свет — свет без огня, так что его лучше всего погасить, если речь идет об источнике света, или выключить, если говорится о самом электрическом токе; он ведь не всегда употребляется только для освещения. Выключить — прервать действие системы, прекратить подачу тока. Выражение, совсем не поэтичное, далеко ему до старых погасить или потушить, но ведь оно и возникло исключительно для точности выражения мысли. Обычным для современного употребления является противопоставление зажечь — погасить и включить — выключить. В. Колесов
  • Учитель русского

    📌Наверное и наверно📌 «Толстой знал, что социальная революция не наверное произойдет, а наверняка произойдёт», — заметил Виктор Шкловский. Таким уточнением завершилась история слова наверное (ещё раньше — наверно): суффикс выразительно подчеркнул обязательность того, что неизбежно произойдёт: наверняка. Ещё Пушкин и наверно, и наверное употреблял в общем значении наверняка, несомненно: «Знаю наверное, что Дубровский пятью годами старше моей Маши». В современном же употреблении они имеют как бы прямо противоположное значение — кажется, по-видимому, вероятно, и стали вводными словами, которые на письме выделяются запятыми: «он, наверно, не знал», «он, наверное, не знал». Сегодня нет уже никакой разницы между наверно и наверное, обе формы выражают отношение неуверенности в том, о чём речь, но всё же второе из них более однозначно передаёт подобную неуверенность. Лучше написать: «Он, наверное, опоздает». Странным кажется переосмысление слова от значения полной убеждённости до абсолютной неуверенности, однако в литературных языках это случается часто. Возможность такого переосмысления в очень употребительном слове объясняется его происхождением. Наверно и наверное — это принятое на веру, а ведь не для всех одна лишь вера является окончательным аргументом в споре. Не случайно в пушкинские времена это слово употреблялось обычно с глаголами знаю, полагаю, думаю: «знаю наверное», — говорит и Пушкин, имея в виду, что знает не абсолютно точно. В. Колесов
  • Учитель русского

    Коллеги, давайте проверим, а сколько среди нас тех, кто подходит для участия в конкурсе: «Вклад учителя – 2022» — это Всероссийский конкурс учителей частных школ с призовым фондом 1 000 000 рублей. Подать заявку на участие в конкурсе «Вклад учителя – 2022» можно на www.uchitel.top до 14 февраля. Организаторы конкурса считают, что это: ⠀ Конкурс, участие в котором выведет вас на новый уровень профессионального и личностного развития. ⠀ Вы ощутите себя частью профессионального сообщества прогрессивных учителей частных школ, участники которого понимают все ваши трудности и тревоги, разделяют радости побед и достижений, и готовы пригласить вас к участию в своих педагогических проектах или принять участие в ваших, не только на локальном, но и на федеральном уровне. Кто подходит под условия конкурса, рекомендуем к участию. Часть жюри - это люди, которых мы лично знаем, они профессионалы своего дела.
  • Учитель русского

    📌Положить или класть📌 Употребление глагола ложить вместо класть считается грубейшей ошибкой литературной речи, однако ложить, ложи широко употребляются в разговорном просторечии. В чём же дело? Случилось так, что некоторые глаголы образовали противопоставление по совершенному — несовершенному виду не с помощью приставок (как делать — сделать), а самостоятельными словами: брать — взять, говорить — сказать, класть — положить. Уже В. И. Даль отмечал, что ложить без приставки не употребляется, корень обязательно должен сопровождаться либо приставкой — заложить, предложить, положить, либо возвратной частицей — ложиться; наоборот, класть с приставкой никогда не употребляется. Класть — несовершенного вида, положить — совершенного, и оба значат поместить в лежачем положении на какой-то поверхности. Так в современных словарях. Однако значение древних корней иное: укладывать (клад, уклад и кладка) — нечто прочное, глубинное, коренное, а положить, действительно, можно и на поверхности. Общим значением обоих слов как будто признаётся значение второго глагола. Положить — приставочный глагол, а такие глаголы теперь воспринимаются как глаголы совершенного вида, от которых очень просто образовать форму несовершенного вида: стоит лишь убрать приставку. Именно такое движение мысли мы и наблюдаем в просторечии — не только положить — ложить, но и класть — покласть, явное преимущество которых в том, что у каждой пары один общий корень. Это удобно, а в разговорной речи удобства — первое дело. Свое значение имеет и ударение слова. Ложи́ть — форма более приемлемая, чем вульгарное ло́жить; ведь таково же ударение и в исходной литературной форме положи́ть. Это тенденция в развитии живого русского языка, но никак не его литературная норма. Последняя всегда отстает от жизни на три-четыре поколения, а о необходимости признать слово ложить «правильным» говорят пока не более полувека. Сюда же, наконец, отнесём и ответ на частый вопрос: как произносить повелительную форму глагола? Не ложи, не едь и не ляжь? Об этом много сказано и написано, не хочется повторяться. В одном «этом ляжь отпечаток такой тёмной среды, что человек, претендующий на причастность к культуре, сразу обнаружит своё самозванство, едва только произнесёт это слово» — так оценил его К. Чуковский. За тридцать лет ничего не изменилось, лучше забыть о том, что такие формы встречаются. В. Колесов
  • Учитель русского

    📌Спортсмен и чемпион📌 Слово спортсмен мы получили раньше, чем слово спорт, то есть противоположно тому, как это должно быть и как это было на родине спорта — в Англии. И. А. Гончаров говорил об английском спорте вполне определённо: «Этот спорт… служит только маской скудоумия или по крайней мере неспособности употребить себя как-нибудь лучше… Может быть, это правда: но зато как англичане здоровы от этих упражнений спорта!» Слово sport — сокращение от disport (развлекаться, забавляться), а sportsman, как переводит, впервые вводя это слово, Словарь иностранных слов 1859 года, — охотник до лошадей и собак. Критик А. М. Скабичевский в конце XIX века называл спортсменом Н. А. Некрасова, «который весь ушёл в охотничий промысел»; И. А. Гончаров вообще спортсменами называл только охотников «для истребления зверей». Такими представляли себе спортсменов в России довольно долго. Слово вообще не казалось симпатичным, им могли и оскорбить. По воспоминаниям В. О. Ключевского, в 1899 году, бойкотируя одного из профессоров университета, кричали ему: «Шарлатан, спортсмен!» Для нас спортсмен — человек, систематически занимающийся спортом, или человек, у которого спорт является профессиональным занятием. Уже не спорт происходит от слова спортсмен, а, как и следует, спортсмен от слова спорт. Слово спорт входило в русскую речь нелегко и долго оставалось порицательным. В дневнике журналиста и издателя А. С. Суворина за 1893 год приводятся иронические слова одной дамы, которая спортом называла войну, — убивают так же, как и на охоте. Убийство, калеченье и всё остальное — вот как понимался спорт в конце XIX века. Все изменилось в начале XX века. В популярном словаре иностранных слов 1928 года сказано уже просто: «Спорт — физические упражнения». Спорт стал физкультурой, которой могут заниматься все. Постепенно изменилось отношение со стороны общества и к чемпиону. Ещё тонкий знаток русской речи А. П. Чехов признавался, что в описаниях может смириться с коллежским асессором или капитаном второго ранга, но, писал он: «…флирт и чемпион возбуждают во мне отвращение». В точном соответствии со смыслом французского слова поначалу чемпионборец. В XIX веке чемпионом вполне могли называть защитника и поборника — например, справедливости или долга, но при этом не всегда в положительном смысле. Сравним же эти слова. Оба заимствованы, но с разным к ним отношением. Спортсмен — из английского языка, и в узком значении слова увидела русская речь пустоту азарта, бездельность. Чемпион — международный термин (он и в английском, и во французском, и в других языках), из латинского корня campionem (борец), и в этом интернационализме увидела русская речь положительное свойство. Став русскими, оба изменили своё значение. Спортом сегодня называют физические упражнения для развития и укрепления организма и только в переносном значении — это азартное увлечение чем-нибудь. Спортсмены — люди, занимающиеся спортом, не обязательно профессионально; это участники соревнований. Чемпионом же может стать лишь победитель. В. Колесов
  • Учитель русского

    Коллеги, давайте проверим, а сколько среди нас тех, кто подходит для участия в конкурсе: «Вклад учителя – 2022» — это Всероссийский конкурс учителей частных школ с призовым фондом 1 000 000 рублей. Подать заявку на участие в конкурсе «Вклад учителя – 2022» можно на www.uchitel.top до 14 февраля. Организаторы конкурса считают, что это: ⠀ Конкурс, участие в котором выведет вас на новый уровень профессионального и личностного развития. ⠀ Вы ощутите себя частью профессионального сообщества прогрессивных учителей частных школ, участники которого понимают все ваши трудности и тревоги, разделяют радости побед и достижений, и готовы пригласить вас к участию в своих педагогических проектах или принять участие в ваших, не только на локальном, но и на федеральном уровне. Кто подходит под условия конкурса, рекомендуем к участию. Часть жюри - это люди, которых мы лично знаем, они профессионалы своего дела.
  • Учитель русского

    📌Воспрещается и запрещается📌 Есть ли разница между словами воспрещается и запрещается? В трамвае написано: «Воспрещается разговаривать с водителем во время движения», а в парке: «Строго запрещается выгуливать собак». Какое слово правильнее, или, может быть, иначе поставить вопрос: какое удобнее, лучше? Разница между запрещается и воспрещается проста: первое — обычное, в том числе и разговорное, слово и значит не позволяется, не допускается (строгий приказ), а воспрещается — высокое слово официального языка и имеет дополнительный оттенок: не принято, не рекомендуется, не советуют поступать таким-то образом. В известном смысле это вежливее по отношению к тому, кто читает объявление: не приказ, а пожелание, но пожелание настойчивое, основанное на власти или на праве. Разговорное слово резче, чем книжное, передает смысл корня: именно поэтому официальная вежливость всегда опирается на книжный стиль. Ясно, что рвать цветы и ходить по газонам запрещается, а вот шуметь или курить в помещениях воспрещается (просят не курить, просят не шуметь). Возможны и разные объявления как будто бы в сходных ситуациях. Вход запрещен и вход воспрещен: в первом случае категорический запрет без объяснения причин, во втором — просят не заходить, потому что люди работают. В русском языке есть имя существительное запрет, запрещение, но неизвестно существительное воспрет, а воспрещение — такое же книжное от воспрещать; сегодня это также повышает «вежливость» книжной формы, поскольку значение глагола не поддерживается категоричностью понятия о запрете. Да и употребление безличной формы глагола повышает степень вежливости: вход воспрещается, а не вход запрещаю! Без приставок же ни эти глаголы, ни образованные от них имена вообще не употребляются. Попробуйте сказать: «прещается» — ничего не получится. Однако в XIX веке поначалу именно воспрещение связано было с категоричностью закона, тогда как запрет (и разговорное запрещать) скорее встречались при выражении личного пожелания. Сегодня в стилистической своей окраске глаголы как бы поменялись местами. Все так пригляделись к запрещено, что и связанное с твердостью закона воспретить кажется мягким и вежливым. Воспрещается содержит в себе как бы постоянно возникающую, бесконечную в своих повторениях просьбу — не беспокоить, не тревожить, не отрывать от дела. В. Колесов
  • Учитель русского

    Повторять таблицу умножения, слушать звучание музыкальных инструментов, знакомиться с художественной литературой — в этом школьников уже поддерживает голосовой помощник Маруся. Как еще она может быть полезна на уроке? VK спросила у педагогов! Проекты экосистемы VK Маруся, Сферум и Учи.ру приглашают учителей поучаствовать в конкурсе «Учебный 2022 год с Марусей». За самые классные идеи дарят колонки Капсула Мини с умным голосовым помощником Марусей внутри и годовую подписку на VK Combo. До 20 января разместите проект на своей странице ВКонтакте с хештегом #УчимсяСМарусей и пройдите регистрацию на сайте конкурса
  • Учитель русского

    🎲 Тест «Викторина #19» 🖊 8 вопросов · ⏱ 10 сек
  • Учитель русского

    📌Римский календарь, греческие календы и русские колядки📌 В современном русском языке слово календарь означает, во-первых, систему счисления времени, основанную на периодических явлениях природы (смене дня и ночи, времён года), во-вторых, таблицу или книжку, в которых перечисляются дни года с указанием, более или менее полным, различных справочных сведений (дни недели, праздники, памятные даты и т. п.). Слово календарь происходит из латинского языка. В Древнем Риме календами называли первые дни месяцев. Известная старинная поговорка «отложить до греческих календ» означает «отложить что-либо на неопределенно долгий срок, никогда не сделать отложенное». Она возникла в те времена, когда в Греции не применялся ещё римский календарь. В России слова календы и календарь вошли в употребление сравнительно поздно - не ранее XVII в. Есть основания предполагать, что в русский язык календарь пришло через польский, в европейских языках оно относится к числу многочисленных интернационализмов, идущих из латинского. Но в русском языке есть древнее слово коляда - «святки», откуда колядовать - «исполнять рождественские и святочные народные обряды, игры», колядованье, а также колядки - «рождественские и святочные песни». Святочное колядованье было приурочено по древнему народному календарю к зимнему солнцевороту и связано с идущим ещё от времени язычества представлением о возрождении Солнца. Название коляда известно всем славянским языкам. Древнее его значение, звуковой облик (и основанная на нем орфография) - все это говорит об употреблении слова ещё в праславянском языке, которым оно было заимствовано из латинского. А источник его - то же самое латинское слово, которое дало нам более поздние календарь и календы (сравните: коляд- и календ-). Так уживаются в языке иногда малопохожие друг на друга слова-родственники. З. Люстрова
  • Реклама

  • Учитель русского

    🎲 Тест «Викторина #18» 🖊 8 вопросов · ⏱ 15 сек
  • Учитель русского

    📌Пельменные переживания📌 Простоватый Петя, повар «Пельменной», приготовил пухлые, приятно пахнущие пельмени. Подле пасся подхалимный пёс Полкан, постоянно прося подачки. Прижимистый Петя положил псу пять пельменей, переживая. Петя понимал: пельмени подлежат подаче посетителям «Пельменной». Пес Полкан проглотил пельмени, повизгивая, потом подождал, поворчал, показал Пете пустую плошку, пустую пасть, пытаясь понять, почему Петя перестал подкидывать пельмени. Петя прикрикнул: «Подлиза! Подлец! Поди прочь! П-п-п-шел!» Погрустневший Полкан понял, попятился, притаился, потом прилёг под перекладиной посудной полки…
  • Учитель русского

    📌Анфас📌 Беда с иностранными словами, все мы хотим переиначить их на русский лад. Иногда это нам удаётся. Кому не приходилось слышать выражения в анфас? Перед нами пример неправильной формы, настолько утвердившейся в языке, что языковеды были вынуждены признать её правильной (поначалу правильной признавалась только форма без предлога — анфас, как в примере он стоял ко мне анфас). Французское en face и означает буквально «в лицо» (французское >еn почти точно соответствует русскому предлогу <i>в), и русский предлог <b>в был здесь поначалу просто избыточным, но со временем язык привык к такому обороту и теперь выражение в анфас признаётся нормативным. Однако, если вы хотите, чтобы ваша речь звучала безупречно, мы рекомендуем использовать форму без предлога сделайте фотографию анфас и в профиль.