o dália / dahlia - георгина
a peônia / paeonia - пион
o malmequer - ромашка
a orquídea - орхидея
o narciso - нарцисс
a tulipa - тюльпан
a rosa - роза
a pulseira / o bracelete - браслет
o broche - брошка
o brinco - серьга
o colar - колье
o botão de punho - запонка
o prendedor de gravata - заколка для галстука
o fio - цепочка
o anel - кольцо
um banco - банк бАнку
um crédito - кредит крЭджиту
um empréstimo - заём, кредит импрЭшчиму; импрЭсчиму
uma garantia - залог, гарантия гаранчИа
um credor - кредитор, заимодавец крэдОх; крэдОр
um devedor - заемщик, должник дэвидОх; дэвидОр
uma conta - счет (в банке) кОнта
um cheque - чек (банковский) шЭки
um cartão de crédito - кредитная карта кахтãу джи крЭджиту
um Caixa Multibanco - банкомат кАйша мучибАнку
um depósito - вклад дэпОзиту
uma transferência bancária - перевод (банковский) трансферЕнсиа банкАриа
o caranguejo - краб
a lula - кальмар
o polvo - осьминог
a estrela-do-mar - морская звезда
a medusa / a água-viva / a alforreca (pt) - медуза
o camarão - креветка
o lagostim - речной рак
a lagosta - лангуст (морской рак)
Bom dia a todos!!!
Физические характеристики /Características físicas
alto / alta - высокий/высокая
baixo / baixa - низкий/низкая
magro / magra - стройный/стройная
gordo / gorda - толстый/толстая
bem constituído / bem constituída - хорошо сложенный/сложенная
com excesso de peso - с лишним весом
altura média - среднего роста
bem vestido / bem vestida
elegante
desalinhado
bem parecido / bem parecida - хорошо выглядящий
atraente
lindo / linda - прекрасный/прекрасная
giro / gira - симпатичный/симпатичная
bonito / bonita - красивый/красивая
feio / feia - некрасивый/некрасивая
velho / velha - старый/старая
novo / nova - молодой/молодая
de meia idade - среднего возраста
Деньги - Dinheiro
Будет ли скидка? - Tem desconto?
Вот сдача - Aqui está o troco
Вы можете обменять 100 долларов? - Você pode trocar $100 (cem dólares) ?
Где я могу обменять деньги? - Onde eu posso trocar dinheiro?
Мне бы хотелось обменять 100 долларов - Quero trocar $100 (cem dólares)
Сколько стоит? - Quanto custa?
Сколько это стоит? - Quanto custa isto?
Сколько? - Quanto é?
У меня нет мелочи. - Eu não tenho trocado.
Я могу заплатить кредитной карточкой? - Posso pagar com cartão de credito?
a cachaça - кашаса (водка из сахарного тростника)
o,a champanhe / o,a champanha - шампанское
a tequila - текила
o rum - ром
o conhaque - коньяк
o vinho - вино
a cerveja - пиво
o chope (br) - разливное пиво
Se beber não dirija!
INFINITIVOS
ответ на опрос
Друзья, некоторые из вас ответили правильно, но в основном наши подписчики не ожидали, что все настолько запущено.
В португальском 4 инфинитива, если учесть, что и для безличного, и для личного существуют еще сложные формы. И все эти ребята не просто так родились на свет, у каждого есть особая функция. Давайте рассмотрим кратко:
1) Infinitivo Impessoal Simples
безличный простой
Используется чаще всего, если нет показаний к применению какого-то другого инфинитива. Любит абстрактные фразы, прописные истины и скрытую агрессию (повелительное наклонение без отсылки к лицу).
Comer muito não faz bem à saúde. - Много есть не полезно для здоровья.
Fumar mata. - Курение убивает.
Não pisar a relva. - По газонам не ходить.
2) Infinitivo Impessoal Composto
безличный сложный
Как и любое сложное время, намекает на то, что метаться уже поздно, дело сделано, но часто не известно кем.
É natural sentir-se mal depois de ter tomado tanto. - Естественно чувствовать себя плохо, когда столько выпил.
Depois de ter dado um erro, é melhor arranjar uma forma de o corrigir. - Когда совершил ошибку, лучше найти способ ее исправить.
3) Infinitivo Pessoal Simples
личный простой
Личный инфинитив указывает на лицо, к которому обращен совет или указание.
Para teres menos medo de cantar no palco, podes primeiro cantar para os amigos. - Чтобы меньше бояться петь на сцене, ты можешь сначала петь для друзей.
Em vez de irmos ao cinema, podiamos ir ao teatro. - Вместо того, чтобы идти в кино, мы могли бы пойти в театр.
4) Infinitivo Pessoal Composto
личный сложный
Сложный личный инфинитив не просто указывает на лицо, но и подразумевает, что действие уже совершено. И в данном случае совершенно ясно, кто несет ответственность.
Em vez de teres saido com o Nuno, era melhor teres saido com o Carlos. - Вместо того, чтобы идти на свидание с Нуно, лучше бы ты сходила с Карлушем.
Depois de termos feito tudo, fomos passear. - Когда мы все сделали, мы пошли гулять.
Вот такая у наших инфинитивов логика, хотя это и не исчерпывающий список их значений.
А теперь скажите вы: можно ли после союзов ставить инфинитив?
TRATAR
очередной многозначный глагол
Давайте сегодня рассмотрим основные значения глагола tratar. Они вам обязательно пригодятся.
1) tratar bem/tratar mal
хорошо/плохо с кем-то обращаться
В отличие от русского, где после "обращаться" нужен предлог, в португальском используется прямое дополнение, поэтому ничего добавлять не нужно, а нужно сразу ставить существительное или местоимение.
Ele não me trata bem. - Он не обращается со мной хорошо.
Deves tratar melhor a tua empregada. - Тебе бы следует получше обращаться с твоей помощницей по дому.
2) tratar por tu/você/senhor
обращаться на ты/вы
Não me trate por tu! - Не обращайтесь ко мне на ты!
Não gosto que me tratem por senhor. - Я не люблю, когда ко мне обращаются на "сеньор".
3) tratar de alguém/algo
заботиться о ком-то/разобраться с чем-то
Tenho que tratar da minha avó. - Я должна заботиться о бабушке.
O Pedro vai tratar do assunto, não te preocupes. - Пэдро позаботится об этом вопросе, не волнуйся.
Хотите добавить еще какое-то значение?
COSTUMAVA ANDAR DE CARRO, AGORA ANDO DE METRO
раньше и сахар был слаще
Давайте вспомним с вами небольшой нюанс, который касается использования Imperfeito do Indicativo. Речь идет о том, что если мы противопоставляем прошлое и настоящее, то та часть фразы, которая относится к прошлому, пойдет в Imperfeito.
Модель будет примерно такая:
(antes + Imperfeito do Indicativo), (agora + Presente do Indicativo).
Например:
Antes eu pesava 49 quilos, agora peso 94. - Раньше я весила 49 кг, а теперь 94.
Antes eu ia a Portugal quatro vezes por ano, agora não vou. - Раньше я ездил в Португалию четыре раза в год, а теперь не езжу.
Eu costumava escrever à mão no caderno, agora só escrevo no telemóvel. - Раньше я писал от руки в тетрадке, а сейчас только в телефоне.
Costumava andar de carro, agora ando de metro. - Раньше я ездил на машине, а теперь на метро.
Ну и не забывайте, конечно, конструкцию costumar + Infinitivo, она означает "иметь обыкновение что-то делать. Ее можно и про настоящее время использовать. Если не помните такую, скажите, напишем отдельный пост.
Расскажите, в чем изменилась ваша жизнь?
o atum - тунец
o bacalhau - треска
a anchova - анчоус
a truta - форель
o arenque - сельдь
o lúcio - щука
a perca - окунь
o bagre - сом
o esturjão - осётр
A FLOR
цветочек и его производные
Сейчас лучшее время, чтобы говорить о цветочках, как вы думаете? Предлагаем собрать подборку слов, связанных с цветением, и рассказать всем, что у кого там цветет во дворе.
a flor - цветок (женского рода!)
estar em flor - быть в цвету
florir - цвести
florescer - расцветать
as pétalas - лепестки
o vento leva as pétalas - ветер носит лепестки
os rebentos - побеги, ростки
os amentilhos - сережки на дереве
as árvores desabrocham - расцветают деверья
o pólen - пыльца
Что добавим?