Всю неделю веду себя как домомучительница Фрекен Бок: всех воспитываю, всеми командую, всем недовольна. Вчера вообще так долго делала кислое лицо, что сегодня утром с ним же и проснулась. Но такой расклад - for the birds - никуда не годится, так что исправительные работы уже проведены: кот как следует поглажен, лицевые мышцы расслаблены, шибко ценные указания никому не раздавались вот аж с самого утра.
На днях забрала свои новые очки, и мир вокруг стал таким четким, контрастным и уныло-февральским, что даже немножко противно. Так что здесь про меня можно было бы сказать что-то вроде «look through blue glasses» - пессимистично смотрю на вещи (в то время как «look through rose-colored glasses» означает ровно обратное - смотреть на все излишне оптимистично).
Но мне тут мой ученик дал совет, корявенько процитировав надпись со своей футболки: eat banana and no drama. Дельно, что ещё сказать. 🍌
Мой кармический брат Ваня из https://t.me/tonguelet делает дела и поясняет за этимологию, сленг, английский и все остальное, что мы так любим. Читай-узнавай.
Чем ближе февраль, тем меньше я люблю понедельники (и вообще любые дни недели) и тем больше ощущаю родство душ с угрюмыми ребятами на Таганско-Краснопресненской. Потому что все мы тут all in - до смерти устали от этого бесконечного вагона метро, работы, учебы, авитаминоза и так себе зимы. Но это скоро закончится; пейте витамины и повторяйте себе, что «стакан всегда на половину полон, всегда».
Пока у меня заживают свеженькие маки на брюшке, расскажу: то, что в английском звучит как «as red as poppy», а во французском - «rouge comme un coquelicot», в русском имеет аналог «красный как рак». Логично? Логично. Но это не все. Во французском есть выражение «les pavots de Morphée» - маки Морфея, то есть сны. Поэтично? Ну конечно ж. Но и это не конец. Существует такая штука, как синдром высокого мака. Вот тут почитайте: https://en.m.wikipedia.org/wiki/Tall_poppy_syndrome
На меня снизошло озарение, что необязательно, в общем-то, всю жизнь кого-то чему-то учить. И что вокруг целая кучка довольно интересных дел. И знаете, так классно стало, захотелось сразу убежать, как говорят поляки, туда, где gdzie pieprz rośnie - перец растет. Далеко,короче. В неизвестном направлении. А там уже доучить наконец итальянский и связать свитер. И все, чтоб взятки гладки)
Если оливье уже разложено по тарелочкам, а «Ирония судьбы» вот-вот закончится по телеку, остается только тусить как молодой господь. С Новым годом, котики! 🎄
2020 уже вот-вот, а вы все ещё с прошлогодними своими new year resolutions по поводу английского не разобрались? Тогда идите к моей чудо-Дашке в https://t.me/chillax_eng. За последний день года, конечно, ничего вы не успеете, но узнаете, как перевести «глаза на жопу натянуть», а это уже полезно. А вот с 1 января можно прям сразу и в марафон вписаться, чтобы не растягивать удовольствие до конца следующего года, например. Короче, за Дашу прям ручаюсь по-братски, потому что люблю не могу. И вы полюбите, вот увидите. ❤️
Взрослая жизнь под тридцатку лет - это пить в пятницу дома вдову Клико и не поддаваться уговорам сходить потусоваться; в субботу не забыть все свои витамины и лечь пораньше, чтобы не сбить режим; в воскресенье выпить два бокала, а не две бутылки вина, потому что завтра на работу.
Тут вы все такие должны сказать что-то типа: «ну и чем ты недовольна, шампанским на 6к?». Но нет, так и быть, расскажу. Вдова Клико в пятницу была по случаю: любимый мужчина popped the question - сделал мне предложение, и никак я не могла не согласиться) Так что пошла я искать что-то «something old, something new, something borrowed, something blue». А то, поговаривают, без этого вообще нельзя взамуж выходить. 🥂
Хмурый ноябрь сменился таким же хмурым декабрём. Но это нормально и вообще fair and square - справедливо: в конце концов, зима и Россия. Пейте витамин Д и не болейте.
Всю позапрошлую неделю я болела, а прошлая неделя была такой невнятной, что меня хватало только на вялое подергивание ручкой или ножкой (и то не одновременно). Но сегодня-то уже все по-другому, и вот мне нестерпимо захотелось узнать, чё там в чешском по идиомам. Оказалось, нормально все, сами смотрите: • Bez hlavy a paty - без головы и пятки - нескладно, без смысла; • Být v rejži - быть в рисе - выглядеть глупо; • Chodí spát se slepicemi - идти спать с курицами - рано ложиться спать; • Mít plné zuby - иметь полные зубы - быть по горло сытым; • Na plnej knedlík - на полный кнедлик- изо всех сил; • Neslaný nemastný - ни соленый, ни жирный - так себе; • Stůj co stůj - стой как стол - любой ценой
Ну и тут сразу пришлось погуглить, что такое кнедлик. И выяснилось, что эт такая чешская клецка из картохи или теста. О, вторник - день удивительных открытий.
Я настолько заколебалась, что перестала любить понедельники и вообще любые дни недели. Поэтому вот вам несколько фраз, чтобы вы уже в среду могли начать очень разнообразно жаловаться, что устали, в края задолбались и вообще без сил: • to be dog-tired • to be bone-weary • to run out of steam • to be running on fumes • to be washed-out • to bewiped out • to be all in
Перевода никакого не будет, там и так все понятно. 🤖
Нам всем есть что сказать. По поводу и без. Но смотрите: не надо говорить, если не спрашивают. Особенно человеку, который вас даже не знает. В этом правиле всего два исключения - благодарность и респекты. В остальных случаях найдите себе bigger fish to fry - дела поважней, чем делиться со всеми подряд своей невероятной мудростью.