Обложка канала

Лингвошутки. Страница 38

16335 @lingvojokes

Смешное, странное и занятное про языки (в первую очередь русский): игра слов, переводы, этимология. Ключевое слово — «лингво», так что вечносмешные шутки не обещаю.

  • Лингвошутки

    Приехали (а также привет русским переводчикам «Пигмалиона»)
  • Лингвошутки

    Смотрите какой канал: лингвист Борис Иомдин (Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН, Яндекс) каждый день публикует новое для себя русское слово, а читатели голосуют, знают ли они его.
  • Лингвошутки

  • Реклама

  • Лингвошутки

    Представьте, что вы родились в англоязычной стране и музыкальные жанры реально называются качка или скала, метал, окаменелая скала, хлопóк, танец, стучание или прыг-скок, народ, мусорный метал, умная танцевальная музыка, молотилка, деревня, голубая или тоскование, ритм и тоскование (железная пчела), ну и так далее
  • Лингвошутки

    Хочу выразить глубочайшее уважение гематологу Михаилу Фоминых, который написал книгу о крови и назвал её «ПЯТЬ ЛИТРОВ КРАСНОГО».
    Пять литров красного: Что необходимо знать о крови, ее болезнях и лечении — купить книгу Михаила Фоминых в «Альпина Паблишер»

    📕 Пять литров красного: Что необходимо знать о крови, ее болезнях и лечении. ☞ цена от 640.00 ₽. Электронная книга бесплатно. 🎁 Читайте рецензии и отзывы реальных покупателей. 🚚 Доставка по всему миру.

    alpinabook.ru
  • Лингвошутки

    Камано-магано-цуефа! Загадочное цуефа, а точнее «цу-е-фу», после которого положено выкидывать кулаки, можно вольно перевести с китайского как «Пожалуйста, вперед!» Считается, что игра «Камень-ножницы-бумага» появилась во времена династии Мин, в XVI–XVII веке, а в Россию попала в начале 20-го, вместе с китайскими гастарбайтерами и кульминационной фразой.
  • Лингвошутки

    ⬇️ Не могу ничего сказать про китайский, но в комментариях к посту есть карта, составленная по результатам опроса в твиттере, и восточная часть страны, видимо, играет в «цу е фа» meduza.io/shapito…-gis-han
    Камень, ножницы, бумага… Даль-ше-что? Чи-чи-ко? А может, цу-е-фа? Или Чин-гис-хан?

    Переводчик комиксов Александр Куликов взялся за непосильную задачу — разобраться, что за присказки используют в России при игре в «Камень, ножницы, бумага» и какие варианты наиболее популярны в регионах. Куликов устроил в твиттере опрос, в котором поучаствовало более тысячи человек. Они могли проголосовать за предложенные варианты или добавить свой.

    Meduza
  • Лингвошутки

  • Лингвошутки

  • Лингвошутки

  • Лингвошутки

  • Лингвошутки

  • Лингвошутки

    Спасибо, Букинг, это прекрасно
  • Лингвошутки

    Короткий ответ с Грамоты: «Собирательные числительные (двое, трое, четверо, пятеро...) в сочетании с существительными женского рода, называющими лиц, не употребляются. Правильно: пять женщин». Но, например, ведущие моего любимого подкаста, все женщины, регулярно представляются: «Это подкаст такой-то и мы, трое его ведущих» — так что правило, кажется, как-то подзабылось даже в журналистской среде.
  • Лингвошутки

    Дисклеймер: ниже творится непотребное, а именно анализ обсценной лексической единицы. Если использование мата — даже в исследовательских целях — претит вам, пост лучше не читать. О лингвистическом аспекте «ебобо» По моему разумению, существительное «ебобо» примечательно не столько своей выразительностью, хотя и ей тоже, сколько тем, что оно располагает к формированию полисемического поля с кластером предикативных значений. Тому благоприятствует и его неизменяемость, и общий фонетический и морфологический облик (слоговая редупликация -бобо, исподволь отсылающая к фантомному звукоподражительно-междометному прообразу слова), и специфика деривации единиц русской обсценной лексики (она располагает к конверсии). Но не всё так просто. С одной стороны, при латентно высокой лексической сочетаемости в действительном, активном речевом употреблении слово входит в сравнительно узкий круг контекстов — в основном функциональны коллокации вида PERS. PRON. + ебобо, и оно скудновато на грамматические валентности: при обычных Ты чё, ебобо?, Да он ебобо! менее вероятны *Ну, эти чечёточники-зороастрийцы просто ебобо (впрочем, ср. у группы «Хлеб: Как же много ебобо сердцу делали бобо) и *Он полное, кромешное ебобо; кстати, склонение зависимых слов вариативно — «ебобо» может трактоваться и как существительное среднего рода, и как существительное общего рода. В известной степени эти ограничения обусловлены тем, что на ранних стадиях бытования лексическая единица чаще всего употреблялась в лапидарных контекстах сродни тем, в которых с ней впервые столкнулась широкая аудитория и которые потворствовали росту её популярности (мемы «Вы шо ебобо?», «сэр, вы ебобо» и др.). С другой стороны, именно ограничения по части грамматических валентностей и лексической сочетаемости создают условия, в которых возникают предпосылки к конверсии «ебобо» в предикатив — по аналогии, например, с «алло» (межд.) → «алё» → «не алё» (пред.) → «ниалё» (пред.): в случае с «ебобо» прослеживается тенденция к импликативному употреблению лексемы — с недостаточными или неоднозначными в интерпретации языковыми средствами. Так, для эллиптического, с опущенным личным местоимением «ты», вопросительного Совсем ебобо?, адресованного говорящим непосредственно собеседнику, равно допустимы, с точки зрения самого собеседника, впервые слышащего это слово, истолкования «[Ты] совсем ебанутый?» и «[Ты] совсем ебанулся?». Учитывая, что слово не вошло в общий лексический фонд РЯ и до сих пор значительное количество носителей русского языка ни разу не встречало его в письменной или устной речи, велика вероятность того, что всё больше людей будет трактовать его как предикатив и в таком качестве использовать впоследствии в своей речи. Не исключено, однако менее вероятно, что его семантика со временем претерпит и более серьёзные трансформации (в нынешнем своём виде оно замкнуто на носителя свойства — того, кого, собственно, признают ебобо или склонны считать таковым) и станут возможными высказывания вида «Ситуация — ваще ебобо». Занятно, что, несмотря на базовую неизменяемость «ебобо», окказионально на его основе могут формироваться производные лексические единицы — с более выраженной предикативностью. См., например, твит писателя Александра Пелевина от 3 марта 2020 года: Совсем что-то мозги ебобошеньки. Так что ждём, наблюдаем, внимаем.
  • Реклама

  • Лингвошутки

    спасибо автору @newspeaks и всем-всем-всем
  • Лингвошутки

    логотип Института проблем передачи информации на сайте Национального корпуса русского языка (на официальном сайте размещён другой). Прислал @Z1Z8S0b
  • Лингвошутки

    Сделала картинку и веселюсь, #извините