Почему выражение «che pizza!» 🍕 - это не восторг от вкусной пиццы, а «numero verde» 📞 не переводится как «зеленый номер» и почему итальянцы «краснеют» 😡, когда не хватает денег.
Изучай живой итальянский и подписывайся на канала 👉 https://t.me/italianoperche
Тут много именно разговорных фраз, полезных диалогов, подробный разбор грамматики и упражнения для закрепления
🇮🇹 LO, LA, LI, LE - местоимения в функции ПРЯМОГО дополнения:
🔹используются для замещения вещей, людей, животных (чтобы не называть их ещё раз, если из контекста уже понятно, о ком/чём идет речь).
🔹обычно стоят перед глаголом (но после отрицательной частички NON).
📍Примеры:
- Scusi, dov'è il Ponte Vecchio? [скУзи довЭ иль пОнте вЕккьо] - Извините, где находится Понте - Веккьо?
- È lí, LO vede subito [э лИ ло вЭдэ сУбито] - Там, вы его сразу же увидите.
- Daniela, guardi la TV? [Даниэла гуАрди ла тиву] - Даниэла ты смотришь телевизор?
- No, ora non LA guardo [но Ора нон ла гуАрдо] - Нет, сейчас я его не смотрю.
- Signora Rossi, La chiamo lunedì? [синьора Росси ла кьАмо лунедИ] - Синьора Росси, я вам позвоню в понедельник?
- Ragazzi, quando fate i compiti [рагАцци куАндо фАте и кОмпити] - Ребята, когда сделайте уроки?
- LI facciamo stasera [ли фаччьАмо стасЕра] - Мы их сделаем сегодня вечером.
- Bruno, hai le sigarette? [Бруно ай лэ сигаретте] - Бруно, у тебя есть сигареты? - No, non LE ho [но нон лэ о] - Нет, у меня их нет.
🇮🇹Magnitalia открывает двери!
Вы давно хотели начать изучать итальянский, но сомневались?
Онлайн школа Magnitalia приглашает вас на Неделю открытых дверей!
Получите доступ к:
✔️ 5-ти урокам;
✔️ 5-ти онлайн-практикам;
✔️ записям онлайн-практик;
✔️ чату, где вы получите проверку своего устного задания и ответы на вопросы, а так же подробности по формату обучения.
Целую неделю вы будете изучать итальянский язык и практиковать навык изучения на итальянцах.
🔥Это уникальный шанс попробовать формат обучения.
Ловите заряд хорошего настроения на всю неделю!🤗
Старт 24 апреля.
📝Записаться: https://appc.link/s/14rJMk
Привет!
Я могу помочь вам изучать итальянский язык.
Вы можете попробовать использовать Chat GPT для общения на итальянском и получения мгновенной обратной связи на этом языке.
Я могу задавать вам вопросы, исправлять грамматические ошибки и предлагать вам новые слова и выражения для изучения.
Хотите попробовать?
🎾 GIOCARE VS. 🎹 SUONARE
❓ Друзья, безусловно, вы знаете глагол: «giocare» - «играть». Но во всех ли значениях мы можем его использовать?
🎯 В итальянском языке существуют два глагола, которые переводятся на русский язык как «играть»:
🎻Глагол «suonare» мы будем использовать, когда речь идет о музыкальных инструментах:
🎺 «Suonare» – играть на каком-либо музыкальном инструменте:
🎺 по-русски мы говорим: играть НА каком-то инструменте, по-итальянски используется прямое дополнение, БЕЗ предлога.
🎺 Suoni qualche strumento musicale? - Ты играешь на каком-нибудь музыкальном инструменте?
🎺 suonare il pianoforte - играть на фортепиано
🎺 suonare la chitarra - играть на гитаре
🎺 suonare il violino - играть на скрипке
🎺 Sai suonare la chitarra? - Ты умеешь играть на гитаре?
🎳 Глагол «Giocare»:
играть в какую-либо игру:
🎳 giocare a scacchi — играть в шахматы
🎳 giocare a dama — играть в шашки
🎳 giocare a mosca cieca — играть в жмурки
🎳 giocare a palla — играть в мяч
🎳 giocare a nascondino (anche fig.) — играть в прятки
🎳 giocare al gatto e al topo (anche fig.) — играть в кошки-мышки
🎳 giocare al dottore — играть в доктора
🎳 giocare al lotto — играть в лото
🎳 giocare a carte — играть в карты
спортивные игры:
🎾 giocare a tennis — играть в теннис
🎾 giocare a calcio — играть в футбол
🎾 giocare a pallacanestro — играть в баскетбол
🎾 giocare a golf - играть в гольф
NB!
Очень важный момент:
глагол «giocare» используется с предлогом «a».
глагол «suonare» используется без предлога.
«Giocare» + a + название игры
«Suonare» + музыкальный инструмент
🚶 «Andare a casa» или какой предлог выбрать?
🚩 Друзья, предлоги в итальянском языке - это весьма обширная и специфическая тема. Давайте будем разбираться вместе.
🚩 А начнем мы с глагола: идти.
Какие предлоги могут использоваться с глаголом «Andare» (идти, ехать):
ANDARE + A
🔺 Andare a piedi – идти пешком
🔺 Andare a casa – идти/ехать домой
🔺 Andare a letto – идти спать ( в кровать)
🔺 Andare a teatro – идти/ехать в театр
🔺 Andare a cena – идти/ехать на ужин
🔺 Andare a scuola – идти/ехать в школу
🔺 Andare a Roma, Parigi, Londra – ехать в Рим, Париж, Лондон ( с названиями городов предлог «a»)
🔺 Andare a studiare, ballare, lavorare - идти/ехать что-то делать (учиться, танцевать, работать, то есть глагол «andare» плюс предлог «a» плюс инфинитив)
❗
🔺 Andare al cinema – идти/ехать в кино
🔺 Andare al mare – идти/ехать на море
🔺 Andare al bar – идти/ехать в кафе
🔺 Andare al ristorante- идти/ехать в ресторан
🔺 Andare all’estero- ехать заграницу
ANDARE + IN
🔺 andare in Italia, Germania, Toscana – ехать в Италию, Германию, Тоскану ( названия стран и регионов)
🔺 andare in treno, bicicletta – ехать на поезде, велосипеде ( названия транспортных средств)
🔺 Andare in centro – идти/ехать в центр
🔺 Andare in ufficio – идти/ехать в офис
🔺 Andare in montagna – идти/ехать в горы
🔺 Andare in banca – идти/ехать в банк
🔺 Andare in città – идти/ехать в город ( именно со словом город «città», с названием города будет предлог «a»)
🔺 Andare in farmacia –идти/ехать в аптеку
🔺 Andare in vacanza – идти в отпуск
🔺 Andare in discoteca – идти/ехать на дискотеку
ANDARE + CON
🔺 Andare a scuola con Paolo – ходить в школу с Паоло
🔺 Andare con il treno – ехать на поезде ( обратите внимание: если предлог «con» используется определенный артикль с транспортными средствами)
ANDARE + DA
🔺 Andare da Paolo, da un amico - идти к Паоло, идти к другу ( направляться к одушевленному лицу, может быть указано имя или просто подразумеваться одушевленное лицо)
🔺 Andare da Lodi a Milano a piedi - идти из Лоди в Милан пешком
❤️🔥 Италия становится ❤️🔥
еще ближе
🇮🇹
С сумками и аксессуарами Novella Studio частичка солнечной Италии всегда будет с вами ∞
Сделанные из тосканской кожи высочайшего качества на фабриках под Флоренцией, они станут неотъемлемой частью вашего гардероба ✨
⁉ Ma ci sei o ci fai? #Ты что, дурак или прикидываешься?!
или немного выражений с глаголом «fare»
Итак:
Глагол «fare» - делать
🔸 che fai? — что ты делаешь?
🔸 che fai di bello? — что поделываешь хорошенького?
Также данный глагол используется, когда мы интересуемся кем кто-то работает:
🔸 Che fai? Che lavoro fai? - кем ты работаешь?
🔸 faccio il medico - я врач
🔸 la madre fa l'infermiera — мать работает медсестрой (мать медсестра)
Конечно же всеми любимое выражение:
🔸 il dolce far niente — приятное ничегонеделание
🔸 avere un bel da fare — иметь много дел (хлопот)
= avere molto da fare
Глагол «fare» мы используем и когда речь идет о погоде:
🔸 che tempo fa? — какая сегодня погода? (что на улице?)
🔸 fa caldo — тепло; (molto caldo) жарко
🔸 oggi fa freddo — сегодня холодно
🔸 fa brutto tempo — сегодня плохая погода
🔸 domani farà bel tempo — завтра будет хорошая погода
🔸 fare ginnastica — заниматься гимнастикой
🔸 fare la doccia (il bagno) — принять душ (ванну)
🔸 fare colazione - завтракать
🔸 fare chiasso — шуметь
🔸 fare danno — вредить
🔸 fare benzina — заправиться (бензином)
🔸 fare il letto — стелить постель
🔸 ha fatto un sogno — ему приснился сон
🔸 fammi un piacere! — сделай мне одолжение!
🔸 fare in tempo — успеть
🔸 fa' presto! — скорее!
🔸 far tardi — опаздывать
🔸 fate silenzio! — тише!
🔸 non fare la bambina! — не капризничай!
🔸 non fare lo sciocco! — не глупи!
🔸 fa lo stesso! — всё равно! (неважно!)
🔸 come fai a saperlo? — откуда ты это знаешь?
🔸 ho da fare — я занят (у меня много дел)
🔸 darsi da fare — хлопотать (принимать меры, действовать)
🔸 datti da fare! — пошевеливайся!
🔸 quel lavoro non fa per lui — эта работа не для него (ему не подходит)
ВЫВЕСКИ НА ИТАЛЬЯНСКОМ ЯЗЫКЕ
Il segno i convenzionali
Aperto - Открыто
Chiuso - Закрыто
Chiuso per ferie - Закрыто на праздники
Fuori servizio - Ремонт
Informazioni - Информация
Ingresso - Вход
Vietato l’ingresso - Входа нет
Uscita - Выход
Vietata l’uscita - Выхода нет
Vietato fumare - Курить запрещено
Toilette/Servizi - Туалет
Vietato parlare al conducente - Разговаривать с водителем запрещено
Указательные и притяжательные местоимения в итальянском языке
questo — этот
quello — тот
questa — эта
quella — та
questi — эти
queste (женск.) — эти
quelli (только по отношению к лицам) — те
quelle (женск.) — те
quei (по отношению к предметам и объектам) — те
quegli (перед существительными мужского рода, которые начинаются на a, s, z, ps, gn, x, y — те
В женском роде для всех слов, лиц, объектов используется местоимение quelle.
Примеры употребления:
questo libro — эта книга; quello libro — та книга
questa casa — этот дом; quella casa — тот дом
questi ragazzi — эти ребята; quelli ragazzi — те ребята
quei libri — те книги
quegli amici — те друзья
queste donne — эти женщины; quelle donne — те женщины
Притяжательные местоимения
mio — мой
mia — моя
miei — мои
mie — мои
tuo — твой
tua — твоя
tuoi — твои
tue — твои
suo — его
sua — её
suoi — его
sue — её
nostro — наш
nostra — наша
nostri — наши
nostre — наши
vostro — ваш
vostra — ваша
vostri — ваши
vostre — ваши
loro — их
Примеры употребления:
mio lavoro — моя работа; miei lavori — мои работы
mia casa — мой дом; mie case — моя дома
suo libro — его/ее книга; suoi libri — его/ее книги
sua carta — его/ее бумага; sue carte — его/ее бумаги
nostro parente — наш родственник; nostri parenti — наши родственники
nostra storia — наша история; nostre storie — наши истории
vostro amico — ваш друг; vostri amici — ваши друзья
vostra tazza — ваша чашка; vostre tazze — ваши чашки
loro festa — их праздник; loro feste — их праздники
«i miei» — «мои», традиционно используется в значении «моя семья».
Разговорные обороты Questo qua и Quello lì
Qua — означает «здесь». А questo qua означает «вот этот», соответственно «questa qua» — «вот эта».
Lì — означает «там». А quello lì означает «вон тот», соответственно «quella lì» — «вон та».
Обычно эти обороты остаются за пределами учебников, однако они живейшим образом используется в разговорной речи, применение им можно найти в магазине, на рынке, и везде, где вам нужно указать на что-то конкретное.
Quanto costa questo libro? — Сколько стоит эта книга?
Questo qua costa 10 euro — Вот эта стоит 10 евро.
E quello lì? — А вон та?
💥DAVANTI
I. предлог
1) davanti a - перед, напротив
sedersi davanti a qd — сесть перед кем-либо / впереди кого-либо
2) ввиду
davanti a questa situazione — ввиду такого положения
II. наречие - спереди, впереди
Non stare davanti! - Не стой впереди!
💥AVANTI
I. наречие
1) раньше, прежде, до этого времени
poco avanti — недавно
tre mesi avanti — три месяца тому назад
avanti Cristo — до Рождества Христова; до нашей эры
2) вперёд, впереди
andare avanti — идти вперёд; продолжать
passare avanti — опередить, обогнать
II. предлог
1) (о времени) до, перед
una settimana avanti la partenza — за неделю до отъезда
avanti all'apertura — перед открытием, до открытия
2) (о месте) перед, впереди
avanti all'uscio — перед дверью
💥DIETRO
I. наречие - сзади, позади
venire dietro — идти сзади
essere dietro — находиться позади
in dietro — назад
andare dietro — пойти назад
andare in dietro — податься назад, отступить
voltarsi in dietro — обернуться назад
II. предлог - за, сзади, позади
dietro la porta - за дверью
dietro di voi / di lei — за вами, сзади вас
correre dietro a qd — бежать за кем-либо
💥INDIETRO
(наречие) назад, обратно
tornare indietro — возвращаться
andare indietro — идти назад
guardare indietro - смотреть назад