Существует ли слово «сподвигнуть»?
Если мы попробуем поискать в словарях слово «сподвигнуть», то практически нигде его не найдём.
Почему? Потому что литературная норма признаёт только подвигнуть, а сподвигнуть как равноправный — нет.
Что значит «подвигнуть»
Высокое. Склонить к совершению чего-либо; побудить к чему-либо. Подвигнуть человека на отважный поступок. Чувство любви подвигло меня обратиться к вам.
Поэтому корректным будет написание «это подвигло меня на что-то». Хотя стоит иметь в виду, что «подвигнуть» упоминается как устаревший, торжественный ещё в первом издании словаря Ушакова (1935–1940).
Исторический комментарий
Оказывается, в русском языке когда-то употреблялись два глагола:
1.Подвигнуться
— Устаревшее значение. «Сдвинуться с места, переместиться в каком-либо направлении, содрогнуться».
— Сохранилось до сих пор. «Отважиться, решиться на что-либо».
2. Подвизаться (книжн., устар.) — Устремляться, продвигаться куда-либо. Собираться с силами, духом для совершения чего-либо. Проявлять себя в той или иной области деятельности; действовать, работать.
«Подвизается на своем поприще уже четверть столетия» (Чехов). Он в этом и подвизался, подвизался много, упорно и с постоянством (Лесков).
Аналогичных глаголов с приставкой с- не существовало, только в словаре Даля можно найти «сподвизати» — сподвигнуть кого на что, побуждать, поощрять, одушевлять, ободрять; подвизаться на каком-либо поприще. Зато существительноесподвижник закрепилось свободно.
И только «Русский орфографический словарь РАН» фиксирует «сподвигнуть(ся)» с пометой «сниженное». Запись выглядит так:
сподви́гнуть(ся), -ну(сь), -нет(ся); прош. -и́гнул(ся) и -и́г(ся), -и́гла(сь) (сниж. к подви́гнуть(ся)
А если мы заглянем в Национальный корпус русского языка (НКРЯ) и поищем примеры употребления сподвигло и сподвигнуть, то увидим, что самые первые датированы 1997 и 1999 годом соответственно. Глагол сподвиг, судя по цитатам НКРЯ, начал употребляться в публицистике ещё позже — с 2003 года.
Вот такие открытия. Знали об этом факте?
Чат канала || Основные хештеги
#лексика #история
У глагола ехать нет собственной формы повелительного наклонения. В качестве литературного варианта рекомендуется поезжай от устаревшего глагола поезжать.
Аналогично: заехать — заезжай(те), выехать — выезжай(те).
При этом форма езжай считается разговорной. В художественной литературе она с самого начала употреблялась как стилистическая примета разговорной речи.
Слова «поедь», «едь», а также «ехай» в словарях фиксируются как просторечия или не приводятся вовсе.
Зато есть, к примеру, стилистически нейтральная съезди(те) от съездить.
На Грамоте.ру в разделе «Справочное бюро» есть вопрос: «Может ли в ближайшем будущем форма „ехай“ вытеснить „езжай“ и стать литературной?». Ответ такой: «Нормативно — поезжай. В ближайшем будущем нет предпосылок для изменения литературной нормы».
❓ А вы употребляете слово «поезжай» или вам привычнее другие варианты?
Спряжение глагола «ехать» рассматривал отдельно.
#грамматика
Ребята из «Двое в тексте» сделали клёвый базовый видеокурс по копирайтингу и редактуре — «Пиши с ЧеШир. Как создавать адекватные тексты» 🤘🏼
Обучающая программа строится по принципу поэтапного погружения: от ответов на вопросы «что писать» и «с чего начать» до важных структурных и стилистических нюансов.
Вы приобретёте фундаментальные навыки работы с текстом, освоите основы редактуры и научитесь доносить смыслы до аудитории — логично и чётко.
→ Курс прямо в Telegram-боте
→ 7 подробных видеоуроков
→ Проходите в любое время
→ Вечный доступ ко всем материалам
💰Цена: 5000 рублей. Доступ сразу после оплаты.
Почитать подробнее о курсе и ознакомиться с программой можно тут:
Вспомним диалектизмы
В интернете есть шутка, что русский аналог al dente (аль денте, точное правописание не кодифицировано) — это слово «впросырь». Разумеется, такое сходство нигде не подтверждается, потому что al dente ни в одном толковом, орфографическом словаре не упоминается и нигде не закреплено, как писать это слово по-русски.
Зато слово «впросырь» действительно существует, это диалектизм.
Справочная служба на Грамоте.ру утверждает, что оно произносится впрОсырь, ссылаясь на «Словарь русских народных говоров».
Вот что пишется в этой книге:
1. Впрóсырь — Сыроватый. Сено-то еще впросырь. Хлеб-от впросырь, не испекся в печи. Впросырь — помоешь и гладишь, пока не высохло (белье).
2. Впрóсырь — сыровато, мокровато. Сыровато, не совсем доварено. Не надо совершенно доваривать, а так впросырь.
Полистав словарь, я нашёл ещё несколько интересных слов на впро-.
Впрóмес, впромéс и впрóмесь
1. С примесью чего-либо. Радость впромесь с горем.
2. Не очень круто замесить тесто.
Впронóс
1. Наречие разнообразного значения, смотря по применению глагола «проносить»
2. Не отдыхая.
Впрóсадь — рядами, по прямой линии (о посадке деревьев, кустов).
Впрóсне, впроснях (ударение на «я)» — спросонья, не совсем проснувшись.
Впрóхолость — некоторое время жить отдельно от семьи, от жены.
Впрочёску — изредка, редко.
Впрóцвет и впрóцветь — с оттенком другого цвета (о краске, цвете). Примеров употребления в словаре не приводится.
Впрóчесь — бережно, сберегая впрок.
Впрочóх — для чиханья, чтобы прочихаться.
Перечислять можно долго, там целых три страницы со словами на впро-. Начальное впри- тоже не отстаёт по количеству слов. Создаётся впечатление, что в говорах эти впри-, впро- очень распространены.
Как вам эти диалектизмы? Слышали какое-нибудь из этих слов? Источник — «Словарь русских народных говоров» под ред. Филина и Сорокалетова (1970).
#лексика
В редакции проекта «Что почитать редактору» сделали курс о стилистике русского языка.
Он составлен в виде почтовой рассылки. Всего 30 писем. Вот некоторые темы:
✉️ Откуда в тексте берутся лишние слова: плеоназмы, тавтология, лишние повторы и другие проблемные слова;
✉️ К чему приводит излишнее сокращение текста и как этого избежать;
✉️ Какие образные средства могут использовать авторы;
✉️ Как избежать расширения и сужения понятий, алогизмов, анахронизмов, эвфемизмов и других ошибок, которые возникают из-за неправильного употребления слов;
✉️ Как правильно сочетать слова в русском языке;
✉️ Стилистическая и эмоциональная окраска слов;
✉️ Как подавать информацию, чтобы текст был логичным и связным;
✉️ Что такое информативность текста и как ее повысить.
Специально для подписчиков нашего канала до 15 октября на курс будет действовать скидка —https://redaktoru.ru/stilistika/gramota/
Кипенно-белый цвет
Означает «очень белый, белоснежный».
Кипень (ударение на «и») — устаревшее слово, означающее белую пену на поверхности воды при кипении или бурном волнении. Кипень прибоя, кипень водопада. В переносном значении — яблоневая кипень, черёмуховая кипень.
Прилагательное «кипенный» уже значит «очень белый», поэтому добавление слова «белый» — это в какой-то степени лексическая избыточность.
Слова «кипельный» и производного «кипельно-белый» в русском языке нет. Возможно, так пишут потому, что не все знают слово кипень.
Кипенно-белая рубашка. Кипенно-белые облака.
Из литературы:
«Григорий обнажил в улыбке кипенные зубы, засмеялся». М. А. Шолохов. Тихий Дон. Книга третья (1928–1940).
«И вот, как-то невзначай, засмотрелся я на ее чудно-округленные, соблазнительные плечи, полные, белые, как молочный кипень». Ф. М. Достоевский. Маленький герой (1857).
«Уже сияет белизной кипень цветущей черемухи, но откуда-то из сибирских глубин налетают морозы». Василий Дмитриев. «Машина климата» на берегу Ангары (1975).
А вы знали об этом слове?
#лексика
Слова, у которых два рода
В русском языке есть целый ряд слов, у которых два рода: мужской и женский. Причём не всегда между ними есть лексическое или стилистическое различие.
Их объединяет то, что это преимущественно заимствования. Вот несколько таких случаев.
1. Аневризм и аневризма. Считается, что «в медицинской литературе этот термин закрепился во второй форме».
2. Арабеск и арабеска. Здесь род зависит от значения.
Арабеска — узорчатый орнамент из стилизованных листьев, цветов, геометрических фигур. Мужской род здесь малоупотребителен.
Арабеск — одна из основных поз классического танца.
Один арабеск — много арабесков.
Одна арабеска — много арабесок.
2. Банкнот и банкнота. Множественное — банкноты.
Один банкнот — много банкнот и банкнотов.
Одна банкнота — много банкнот.
2. Вольер и вольера. От французского voliere. Оба варианта верны, но на практике вольера употребляется редко.
3. Георгин и георгина
Один георгин — георгины, много георгинов.
Одна георгина — георгины, много георгин.
4. Лангуст и лангуста
Один лангуст — лангусты, много лангустов.
Одна лангуста — лангусты, много лангуст.
5. Манжета
Форма мужского рода манжет признаётся не всеми словарями. Кое-где она помечена устаревшей или разговорно-просторечной. Женский род манжета также употребляется в специальной литературе.
6. Проток и протока. Рукав реки; ручей, речка, соединяющая два водоёма.
7. Ставень и ставня
В родительном множественного: ставней и ставен.
Несколько устаревших форм
Бельэтаж — устар. бельэтажа (от франц. bel - прекрасный и étage - этаж).
Гарнитур — устар. гарнитура в значении «полный набор, комплект предметов (мебели, белья), служащих для какой либо определенной цели». Кухонный, мебельный гарнитур (только в этом контексте, о слове «гарнитура» в значении «наушники» речи не идёт).
Завеса — устар. зáвес. Употребляется в выражениях вроде «приподнять завесу», «дымовая завеса».
Канделябр — устар. канделябра.
Рельс — устар. рельса. В родительном множественного — рельсов.
Фильм — устар. фильма.
Все ли равноправные варианты вы слышали? О словах вроде «тюль», «шампунь» здесь и здесь.
И ещё: Какие слова поменяли род. Зал или зала
#лексика
🖋 Корректура для тех, кто устал мучить Google
Бюро «Ёлки-палки» запустило курс «Вторая корректура», который поможет новичкам и опытным корректорам разобраться со сложными случаями в русском языке, углубить и разложить знания по полочкам. Будут теоретические уроки, живые вебинары с разборами текстов, домашние задания с обратной связью, встречи с экспертами и общение в закрытом телеграм-чате.
🔹 Употребление кавычек
🔹 Вводные слова
🔹 Знаки препинания в сложных предложениях
🔹 Склонение топонимов и аббревиатур
🔹 Согласование прилагательных
🔹 Буквенные наращения числительных
🔹 Расположение иллюстраций в тексте
🔹 Библиографический список
...и много чего еще.
Курс состоит из трех модулей: «Пунктуация», «Грамматика», «Техническое оформление текста». Можете выбрать один из модулей или все сразу.
🚀 Старт модуля «Грамматика» — 13 октября.
И самое приятное: доступ к курсу открыт на один год. Можете пересматривать вебинары и уроки столько, сколько посчитаете нужным. И осенью, и зимой, и весной, и летом :)
Запишитесь на курс сейчас, а к материалам обращайтесь тогда, когда выдастся свободная минутка.
Преподаватель — Екатерина Тупицына, аспирант Института русского языка им. В. В. Виноградова, оператор Справочной службы русского языка ИРЯ РАН. Работала со Skillbox, «Яндекс Маркетом», издательством «Манн, Иванов и Фербер» и Министерством спорта РФ.
📌 Записаться и почитать подробнее → здесь: https://clck.ru/32CF3k.
Учители или учителя?
Множественное число зависит от значения.
Учи́тели. Когда учитель — глава, автор учения, у которого есть последователи. Идейный наставник. Эта форма множественного числа была сначала единственно верной во всех значениях, теперь она практически устарела. Пример из Национального корпуса русского языка:
«Володя на днях поступает в университет, учители уже ходят к нему отдельно...» (Л. Н. Толстой — Детство. Отрочество. Юность).
Учителя́. Когда речь идёт о том, кто преподаёт какой-либо учебный предмет в школе. Преподаватель.
Разумеется, мы гораздо чаще говорим «учитель» в значении «преподаватель», «школьный учитель», и в этом значении необходим вариант учителя (когда-то говорили «учители»).
#ударение #лексика
5 октября — Всемирный день учителя
Поздравляю с праздником учителей, преподавателей, репетиторов, педагогов. В общем, всех, кто к нему причастен. 📚
Желаю любознательных, прекрасных учеников, студентов, которые будут рады вас слушать и с восторгом посещать ваши занятия.
А ещё удовольствия от профессии и достойного материального вознаграждения за эту нужную, ответственную деятельность.
И отдельно желаю крепких нервов и сил. 😉
У всех нас есть воспоминания, которые хранятся в памяти: первый в жизни урок, первое знакомство с учителем и школой. В сердце каждого человека есть учитель, которого всегда вспоминаешь с теплом, а улыбка непроизвольно появляется на лице.
«Одноклассники» запустилидвижение «Бесценный урок».В специальном мини-приложении можно поздравить своих учителей, приложить старые фотки и видео! Представляете, как будет приятно вашей классной руководительнице получить весточку спустя столько лет.
Просто перейдите по ссылке:
— заполните анкету 📄
— прикрепите текстовую благодарность, школьные фотографии и видео 🏞
Пригласите всех одноклассников и друзей заполнить анкету с тёплыми словами благодарности вашим любимым учителям. На текущий момент в движении поучаствовали уже более 6 тысяч пользователей.
#рекомендация
Эти дела натворил не кто иной, как его сосед
Существуют конструкции «не кто иной, как» и «не что иное, как», в которых «не» пишется отдельно от других слов.
«Кто» и «что» могут стоять в косвенных падежах без предлогов и с предлогами (не кого иного, как; не чему иному, как; не у кого иного, как; не с чем иным, как)
Нужно обращать внимание на смысл, поскольку есть тонкая разница с «никто иной».
— Он согласился не на что иное, как на значительное повышение зарплаты.
Это утвердительное предложение. Можно убрать всю конструкцию с «не», основной смысл останется прежним. Он согласился на значительное повышение зарплаты.
— Ни на что иное, кроме значительного повышения зарплаты, он не согласится. Это отрицательное предложение. Здесь основную роль играет частица «не» с глаголом «согласится», а «ни на что иное, кроме…» усиливает это отрицание.
Ничто другое нас бы не устроило.
Это сделал не кто иной, как его сосед. Никто иной, кроме его соседа, не мог это сделать.
Вы, как никто иной, подходите для этого задания. Обратите внимание, что никтó, ничтó, ничегó пишутся слитно, а конструкции «как никто иной», «как никто другой» выделяются запятыми.
Сравним:
— Недостатки конструкции могут быть объяснены не чем иным, как ошибкой в расчёте
— Недостатки конструкции не могут быть объяснены ничем иным, как ошибкой в расчёте.
#правописание
Как менялась стилистическая оценка выражения «дешёвые цены»
Привожу тезисы из справочников.
1. «Справочник по правописанию и литературной правке» Д.Э. Розенталя 80-х годов
Ошибочное сочетание «подорожали цены» связано с неразличением смежных понятий «цены» и «товары»: товары дорожают, а цены растут.
2. «Большой толковый словарь» правильной русской речи Л. И. Скворцова2009 г.
Нарушением литературной нормы является использование «цена» со словами «дорогой, дешёвый», а также «подорожать, удешевить, удешевлённый». Ошибочные конструкции появляются по ложной аналогии с такими литературными сочетаниями, как «дорогой товар, дешёвый товар, продукты подорожали». Правильные конструкции: низкие, высокие цены, цены повысились, возросли; снизить цену; продажа товаров по сниженным или по низким ценам.
3. Современная трактовка, в частности на Грамоте.ру, а также в «Большом толковом словаре» 2010 г.
Словосочетания дешевые цены, дорогие цены корректны, не являются ошибочными. У слова дешевый есть значение «низкий (о цене)», у слова дорогой есть значение «высокий (о цене)». Такие значения зафиксированы в толковых словарях русского языка, например в «Словаре русского языка» С. И. Ожегова (1989), в «Толковом словаре русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой (1997).
Дополню, что в «Большом толковом словаре» 2010 г. у слова дешёвый тоже есть значение «низкий (о цене): купить по дешёвой цене. Соответственно, у слова дорогой есть значение «высокий (о цене)»: продавать вещи по дорогой цене.
Вот так вот, единства мнений нет. А как вы относитесь к выражениям «дорогие цены, дешёвые цены»?
#лексика
Чат канала | Хештеги канала | Словари для проверки орфографии
Числительные, дробные числа и две большие комнаты
Предыдущий опрос и объяснения к нему основывались на рекомендациях «Справочника по правописанию и литературной правке» Розенталя. Ещё я посмотрел ответы справочного бюро на Грамоте.ру. Вот несколько более развёрнутых формулировок.
1. Как правильно: 254,8 лет (года)?
Ответ справочной службы русского языка. Правильно: 254,8 года. Существительным управляет дробь (восемь десятых года).
2. До 65,3 лет или года? Спасибо.
Правильно: до 65,3 года. Существительным управляет дробная часть (три десятых года).
3. Подскажите пожалуйста, как правильно написать, например, следующее: 97,5 рублЕЙ или рублЯ?
В этом случае существительным управляет дробь: 97,5 рубля. Но прочитать можно: девяносто семь и пять десятых рубля и девяносто семь с половиной рублей, а самый употребительный: девяносто семь рублей пятьдесят копеек.
4. Как и когда правильно употреблять «в шестидесятые годы» и «в шестидесятых годах»?
Оба сочетания правильны: в шестидесятые годы и в шестидесятых годах. В справочнике Д. Э. Розенталя «Управление в русском языке» указано, что при обозначении десятилетий посредством порядковых числительных чаще употребляется форма предложного падежа: в шестидесятых годах.
В «Справочнике издателя и автора» А. К. Мильчина и Л. К. Чельцовой сохраняются аналогичные рекомендации по поводу дробных чисел.
Теперь перейдём к другому вопросу, который вчера вызвал жаркие споры в нашем чате.
5. Что лучше: «две большИЕ комнаты» или «две большИХ комнаты»?
Грамматически верны оба варианта, но чаще в подобных конструкциях употребляется именительный падеж (две большие комнаты).
От себя прокомментирую. Последняя рекомендация основывается на объяснениях Розенталя (его прижизненное издание «Справочника по правописанию и литературной правке» 1989 г.):
✅ «При существительных женского рода, зависящих от числительных два, три, четыре,
определение чаще ставится в форме именительного падежа множественного числа: две большие комнаты, три женские фигуры».
✅ «При существительных мужского и среднего рода определение ставится, как правило, в форме родительного падежа множественного числа: два высоких дома, три больших окна, двадцать четыре деревянных стола».
Однако более новый справочник «Грамматическая правильность русской речи» Л. Граудиной, В. Ицковича, Л. Катлинской (издания 2001 года) разницы между двумя формами не видит: две новых книги, две смежных комнаты, три столовых ложки = три оригинальные статьи, две основные задачи, три столовые ложки.
Для мужского и среднего рода рекомендация совпадает с той, которой приводится у Розенталя (два новых ящика). В нём же уточняется, что в русском языке устарела форма им. падежа прилагательного, которая употреблялась в литературе XIX — начала XX в.: два родные брата (устар.), два умные человека (устар.).
#грамматика
Чат канала | Хештеги канала | Словари для проверки орфографии
Касательно или касаемо
Предлог «касаемо» зафиксирован в «Большом толковом словаре» Кузнецова, но с пометой «народно-разговорное».
Аналогично и справочное бюро на «Грамоте.ру» пишет, что «слово „касаемо“ есть, однако оно отмечено в словарях как народно-разговорное, в официальной, деловой речи его употреблять не следует».
В литературе оно употребляется более 100 лет: первое упоминание датировано 1864 годом. Правда, в основном «касаемо» — это один из атрибутов народной речи.
«Мы, значит, при своем деле, у стойки стоим, а что касаемо до чего другого, так эфто не по нашей части» (В. В. Крестовский. Петербургские трущобы. Книга о сытых и голодных. Части 1-3 (1864).
Ещё любил это слово Д. Н. Мамин-Сибиряк и М. Шолохов:
― И на утвердительный ответ махнул рукою. ― Меня это не касаемо. Исть будешь отдельно, не могу с тобой помещаться. М. А. Шолохов. Батраки (1928).
Если внимательно посмотреть примеры, то можно заметить, что «меня это не касаемо» могли говорить вместо «меня это не касается».
Далее ничего не менялось: Ушаков считал «касаемо» просторечным и областным, а Ефремова (в толковом словаре 2000 года) его приводит как «разговорно-сниженное».
Литературный вариант — касательно. Правда, он присущ официально-деловому стилю наряду с предлогом относительно кого-, чего-либо.
Стилистически нейтральные варианты: по поводу кого-, чего-либо, предлог о и его разговорные варианты про, насчёт.
#лексика #история
Как запоминать правила словообразования, грамматики и пунктуации?
Обычная зубрёжка вряд ли подойдёт. Попробуйте осознанные методы запоминания и найдите тот, который подойдёт именно вам, и тогда всё получится.
Если вы хотите научиться работать с информацией и легко запоминать большие объёмы новых данных, то приходите на бесплатный вебинар, на котором узнаете:
🔎 Что делать, если информация запоминается с трудом и быстро забывается;
🔎 Какие существуют эффективные способы запоминания;
🔎 Как запоминать информацию осознанно.
Вебинар проведет Виктория Бембеева — эксперт по эффективному обучению с 10-летним опытом, практикующий преподаватель по скорочтению, развитию памяти и работе с большими объемами информации.
На вебинаре она расскажет о методах эффективного запоминания, которые помогают выучить любую информацию: длинные тексты, иностранные слова, символы, таблицы и так далее. Причём не просто выучить, но и сохранить усвоенное в памяти на долгое время.
Регистрируйтесь по ссылке ⬇️
https://is.gd/mgHOa7
#рекомендация
Слова с буквой «Е»
А теперь вспомним несколько слов, в которых буквы «Ё» нет, и нужно писать именно «Е».
🔸 Афера — уже классика, но повторить не помешает.
🔸 Бытиé.
🔸 Головешка.
🔸 Гололедица.
🔸 Гренадер, гренадерский.
🔸 Дебелый (полный, упитанный, тучный). В словарях регулярно подчёркивается, что тут нет «бё».
🔸 Житиé.
🔸 Истекший (прошедший, окончившийся). Истекший срок годности.
🔸 Многоженец, но многожёнство.
🔸 Опека.
🔸 Оседлый.
Имена собственные
🔸 Алехин — фамилия известного шахматиста.
🔸 Гренадерский мост в Санкт-Петербурге.
🔸 Белозерск — город в Вологодской области.
🔸 Приозерск — город в Ленинградской области.
#правописание
Внештатный, нештатный, штатный
Штатный — находящийся в штате; полагающийся по штату. Штатная должность.
Внештатный — работающий вне штата, внештатный сотрудник.
Нештатный.
1. Не предусмотренный в штате. Нештатный корреспондент.
2. Необычный, неординарный; незапланированный. Нештатная ситуация — непредусмотренная, необычная ситуация.
Таким образом, в паре внештатный — нештатный (работник) нельзя сказать, что какой-то из вариантов неправильный, между ними есть стилистическая разница.
Варианты, начинающиеся с вне…, используются главным образом в официально-деловом стиле, они присущи официальной, канцелярской речи. Кроме того, официальный термин — как раз таки внештатный сотрудник. Слова с вне- часто используются в терминологии: внеочередное заседание, внеплановое задание; внебрачный ребёнок.
Слова с приставкой не- распространены в разговорной речи и в общелитературном употреблении.
Иногда возможна и разница в значении:
🔹 во внеурочное время — в школе, не во время уроков;
🔹 в неурочное время — не вовремя.
📌 Итак, сотрудник может быть внештатным (официально) и нештатным (в разговорной речи), тогда как ситуация — только нештатной.
Есть версия, что новое значение «нештатный» (необычный, незапланированный) пришло из технической терминологии в составе словосочетания «нештатная ситуация» из-за развития во второй половине XX в. космонавтики и популярности этой тематики в СМИ.
У прилагательного внештатный есть синоним — заштатный (устар.): внештатный, не состоящий в штате. Заштатный чиновник. В этом значении слово употреблялось в XIX — начале XX века. В современном литературном языке оно выступает в значении «не имеющий большого значения, второстепенный, посредственный». Заштатная должность. Заштатный город.
Использованы объяснения «Словаря трудностей» на Грамоте.ру и книга «Грамматическая правильность русской речи».
#лексика