Обложка канала

Толще твиттера. Страница 5

14966 @biggakniga

Нет описания

  • Толще твиттера

    Поучаствовала в опросе о том, как я собственно читаю, и снова хочу подчеркнуть, что читаю я, в целом, не очень много, это вполне обозримый уровень, которого легко можно достичь, если, конечно, есть желание читать книги. (И повторюсь, что если его нет – это тоже нормально, и не надо себя принуждать к чтению как к тощим паровым котлеткам просто потому, что это отчего-то полезно.) Если вкратце, то я просто встроила чтение в те периоды времени, которые раньше проходили впустую: в основном, перемещения (поездки, прогулки, дорога на работу), и тут, разумеется, очень помогают аудиокнижки, плюс полчасика на ночь и несколько часов отдыха на выходных. Ну и, конечно, всегда помогает читать/слушать сразу несколько разных по формату и содержанию книг.
    https://style.rbc.ru/impressions/5e0495bd9a79476c3c493e17
  • Толще твиттера

  • Толще твиттера

    В оригинале блерб выглядит так: "The novelistic equivalent to Love Actually".
  • Реклама

  • Толще твиттера

    Вчера я ехала в метро и заметила у девушки в руках вот такую книжку. Назовём это «Один показательный случай машинного перевода, или Тест на внимательность»
  • Толще твиттера

    Наконец-то могу наглядно объяснить, зачем я стала скандинавистом. Чтобы получить ответы на все вопросы, разумеется.
  • Толще твиттера

    Первый тизер сериала Little Fires Everywhere, снятого по второму роману Селесты Инг. В прозе Инг мне не нравится многое - схематичность, рубленость, попытки утолкать коленом в сюжет сразу все важные и актуальные темы, от феминизма до культурной апроприации – но с тем, что она пишет очень читабельно, поспорить никак нельзя.
    https://youtu.be/d7gBZU4ksC4
  • Толще твиттера

    Смотрю англоязычные списки самых ожидаемых книг 2020 года, и некоторые обложки, возможно, лучше самих книг.
  • Толще твиттера

    Вот уже несколько лет подряд Егор Михайлов @bookninja собирает пакет с пакетами, то есть сводит в одну таблицу все рекомендательные книжные списки, которые выходят в СМИ и блогах к ярмарке Non/Fiction. Конечно, с этим списком очень удобно ходить по ярмарке, но и в целом его можно просто себе сохранить в качестве ориентира для чтения и книжных покупок.
    https://docs.google.com/spreadsheets/d/1YYVDy1OTGIMIpRdxajIELcG2jvTpco9IpnWy16JfqhA/edit?fbclid=IwAR05Xtl5D75RF6Y20l6zV98KTvQUxcPAOU9r7CcjceZ_Fp30xCqdz7A1n_8#gid=0
  • Толще твиттера

    Самая известная картина с изображением Эммы Мэдокс Браун. Take Your Son, Sir! (1851-не закончена). Эмма пережила несколько выкидышей и до свадьбы родила Мэдоксу Брауну дочь, а картину Браун забросил после смерти их сына Артура. По отзывам, Эмма была очень доброй и кроткой, но периодически уходила в запой.
  • Толще твиттера

    Люсинда Хоксли в своей биографии Лиззи Сиддал (художница, прерафаэлитская муза, возлюбленная и жена Данте Габриэля Россетти) приводит забавное письмо Барбары Ли Смит Бодишон, в котором она описывает подруге отношения Сиддал и Россетти, (которые поженились только через десять лет после знакомства, когда Лиззи лежала при смерти). Тут нужно сказать, что Барбара Ли Смит Бодишон была чрезвычайно передовой женщиной, одной из первых активных суфражисток, сторонница свободных отношений и противница брака, но из ее письма замечательно видно, что социальные скрепы из головы так легко не выветриваются. В частности, она пишет, что "Данте был ей превосходным другом, и, несомненно, женился бы на ней, если бы к тому располагали обстоятельства. Она под запретом (sic, under a ban), потому что позировала художникам (впрочем всего двоим из PRB [Pre-Raphaelite Brotherhood]), так что и ты никому об этом не говори..."
    Удивительно, что при этом другой художник из круга Россетти, Форд Мэдок Браун, например, женился на своей модели, Эмме Хилл, которая и по социальному положению была гораздо ниже Лиззи. Лиззи же, в общем, совпадала по уровню с Россетти - они оба были представителями среднего класса, только в случае с семейством Сиддал то были обедневшие джентри, а Россетти был сыном итальянских эмигрантов, которым как-то удалось выбиться в люди, благодаря тому, что отец, Габриэле Россетти, получил социально приемлемую, но не слишком высоко оплачиваемую должность университетского лектора.
    И несмотря на все это, на явно и стремительно меняющиеся социальные конструкции, на саму сферу, где все эти события происходили, прогрессивная суфражистка все равно машинально пишет подружке - он женился бы на ней, кабы она не была моделью.
    (Кстати, возможно, они не женились потому, что Лиззи боялась потерять пособие от Рёскина, которое ей полагалось как свободной художнице, но замужнюю ее должен был бы содержать целиком не слишком богатый Россетти.)
  • Толще твиттера

    Если вы слушаете аудиокнижки (или хотели, например, подарить кому-то подписку на Новый год), то у нас в Storytel в честь черной пятницы 50% скидка на подарочные карты.
    https://discover.storytel.com/ru/ru/black_friday/
  • Толще твиттера

    Решила переслушать на английском всего "Властелина колец" в классическом и приятно старомодном исполнении Роба Инглиса, и в аудио стало особенно заметно то, что при чтении глазами как-то пропускалось. "Властелин колец" похож на старый советский фильм, потому что там чуть что – и герои что-то поют. Роб Инглис, разумеется, справляется с этими песнями прекрасно, и это уже тоже часть классического исполнения романа, но вот когда он добрался до глав про Тома Бомбадила, я ничего не могла с собой поделать и все время думала, что тут ему бы пригодилась помощь Михаила Боярского.
    https://youtu.be/njwy02laJs0
  • Толще твиттера

    Букеровская премия в этом году вручается сразу двум авторам: Маргарет Этвуд и Бернардин Эваристо. И это неожиданно довольно гармоничное решение, которое чем-то сродни нынешней Нобелевке – дать одному свежему голосу и одному заслуженному. Этвуд наградили, конечно, скорее по заслугам и за обойденный Букером изначальный роман "Рассказ служанки", который в том числе произвел такой фурор в сериальной культуре. Эваристо же написала действительно свежий, многоголосый роман – не без заострения важных тем, но при этом ужасно, приятно читабельный.
    https://twitter.com/TheBookerPrizes/status/1183847867653525507
  • Толще твиттера

    Нобелевскую премию по литературе за 2018 и 2019 год получают Ольга Токарчук и Петер Хандке.
  • Толще твиттера

    В двух каналах увидела примеры совершенно странного перевода на русский романа Марлона Джеймса "Черный леопард, рыжий волк", который буквально с порога перестает совпадать с оригинальным текстом и дальше в целом движется очень странной дорогой. Понятно, что сейчас возможно все, в том числе и вторжение искусственного разума в ум переводчика, и гугл-транслейт, и абырвалг, потому что редактор мертв и никакой редактор вместо него не здравствует.
    Но – есть такая вещь, которая самый страшный кошмар переводчика. Это когда ты садишься переводить роман на стадии рукописи, и агент присылает издателю черновик вместо финального варианта - ну, просто перепутав. В российском книгоиздании я помню два таких случая – с романом "Миниатюрист" Джесси Бертон и с романом "Исключительные" Мег Волитцер – когда в печать ушел перевод не-финальной версии.
    Поэтому в случае с переводом Джеймса мне очень бы хотелось, конечно, посмотреть файл, с которого переводили: потому что переводчики, бывает, додумывают, бывает - плохо переводят, но тут совсем другой текст, совпадающий с оригинальным примерно на треть, поэтому очень интересно, что же это все-таки было.
    Ссылку на исходные посты с примерами пока не даю, постараюсь связаться с издательством и сначала разобраться.
  • Реклама

  • Толще твиттера

    А вот хорошие новости и для меня. Летом 2020 выйдет новый роман Дэвида Митчелла, книги которого я нежно люблю за их какую-то очень правильно выстроенную развлекательность и всяческие приключения. (Мой самый любимый у него роман – это конечно, роман про переводчика, "Тысяча осеней Якоба де Зута"). Новый роман будет называться Utopia Avenue, основные темы – конец шестидесятых, секс-драгз-музыка, история неизвестной британской группы, болтание по Европам и, надеюсь, традиционные приключения.
    https://www.theguardian.com/books/2019/sep/26/david-mitchell-announces-utopia-avenue-his-first-novel-in-five-years
  • Толще твиттера

    Я не сумела дочитать "Джонатана Стренджа и мистера Норрелла", но знаю, что эта книга стала прямо культовой. Поэтому тем, кому она понравилась, наверное, интересно будет узнать, что у Сюзанны Кларк через год выйдет новый роман, Piranesi – о загадочном доме, вместившем в себя целый океан, его обитателях и всяких там тайнах и секретах. Дата выхода: сентябрь 2020.
    https://www.theguardian.com/books/2019/sep/30/jonathan-strange-and-mr-norrell-author-return-susanna-clarke-piranesi
  • Толще твиттера

    Составила список самых интересных переводных романов, которые выйдут на русском языке осенью. Обратите внимание на нового Микаэля Ниеми: в скандинавской литературе сейчас прилив жизни и там все очень хорошо не только со сформировавшимся еще в 19 веке роскошным полуромантическим слогом, но и с сюжетом. Кроме того, очень хорош роман "Беспокойные" Лизы Ко, который, как мне кажется, идеально подойдет для книжных клубов – там много о чем можно поговорить, но мне было интереснее всего прочитать его, как неуютный рассказ о том, как страшно самому себе выбирать жизнь.
    https://esquire.ru/letters/125552-15-perevodnyh-romanov-kotorye-nuzhno-chitat-etoy-osenyu/