Женщине — лукавить, Царю — править, Мне — славить Имя твое.
Также сегодняшняя «Ночь искусств» представляет уникальную возможность прогуляться по выставке «Имя твое — пять букв...», посвящённой 140-летию А.А. Блока, и послушать увлекательную экскурсию куратора выставки Марии Степановой.
«Легкий огнь, над кудрями пляшущий, Дуновение — вдохновения! — Спаси, Господи, и помилуй папу, маму, няню, Асю, Андрюшу, Наташу, Машу и Андрея Белого… — Ну, помолилась за Андрея Белого, теперь за Сашу Черного помолись! Самое забавное, что нянька и не подозревала о существовании Саши Черного (а существовал ли он уже тогда, как детский поэт? 1916 год), что она его в противовес: в противоцвет Андрею Белому — сама сочинила, по женскому деревенскому добросердечию смягчив полное имя на уменьшительное».
Так начинается эссе Марины Цветаевой «Пленный дух», посвящённое Андрею Белому. А у нас проходит онлайн-выставка к 140-летию со дня рождения поэта, которую можно посетить прямо сейчас, перейдя по этой ссылке👇
Я всего боюсь: лифта, автомобиля, парохода, но только — технического: ни львиного реву, ни колоколов, ни грозы не боюсь. Еще безумно — м. б. безумнее всего — боюсь толпы (взятости в оборот). Но это — да и всё это — уже дело сердца (физического). Мое — здоровое. И — безумное
27-го в ночь арест Али. Аля — веселая, держится браво. Отшучивается. Забыла: последнее счастливое видение ее — дня за 4 — на Сельско-хоз‹яйственной› выставке, «колхозницей», в красном чешском платке — моем подарке. Сияла. Уходит, не прощаясь. Я: -Что же ты, Аля, тaк, ни с кем не простившись? Она в слезах, через плечо — отмахивается. Комендант (старик, с добротой): — Так — лучше. Долгие проводы — лишние слезы…
‼️Дорогие друзья! Наш музей будет временно закрыт до 7 ноября (включительно). В музее работает большая команда, и мы стараемся оградить как вас, наших посетителей, так и "людей Дома" в этот непростой период. Это профилактическая мера, и мы надеемся на ваше понимание!
💻Все онлайн-мероприятия пройдут по плану, и в качестве сюрприза хотим вам рассказать, что на "Ночь искусств" вас ждет онлайн-экскурсия куратора Марии Степановой по выставке "Имя твое - пять букв" к 140-летию Александра Блока! Это станет настоящим подарком для тех, кто не успел посмотреть выставку!
Берегите себя! Очень ждем встречи с вами! Ваш Дом 💛
Не надо мне ни дыр Ушных, ни вещих глаз. На твой безумный мир Ответ один — отказ.
15 марта — 11 мая 1939
Добровольный уход из жизни Марины Цветаевой не единственный пример страха и ужаса как реакции на тот мир, разделившийся на чёрное и чёрное. Спустя полгода после трагической гибели Цветаевой в СССР, в предместье Рио-де Жанейро сводит счёты с жизнью австрийский писатель Стефан Цвейг, не видя ни малейшего просвета в той черноте, «затмившей весь свет». Он так же, как и Цветаева, в одно и то же время состоял в насыщенной дружеской творческой переписке с немецким поэтом Райнером Марией Рильке вплоть до смерти последнего в 1926 году — великим мастером немецкого поэтического слова. Письма всех троих были на немецком языке и являются достоянием немецкой литературы. Все трое были сформированы великой немецкой культурой, которая ни в коем случае не сводима к политике фашисткой Германии, как не может быть описана великая русская культура такими стереотипными символами, как «медведь», «водка», «балалайка».
В 1939 году перед отъездом в СССР Цветаева прощается с Европой. Не со всей. С самой любимой её частью - Чехией, где осталась молодость, где был рождён долгожданный сын, где под впечатлением от старинной Праги и красивых ее предместий рождались величайшие из произведений поэта, где нищета ещё не нависала над ней домокловым мечом, как это было во Франции: «…По нашим средствам мы все должны были бы жить под мостом».(14 сентября 1931 год)
Прощание с Чехией происходит, как это свойственно поэту, в стихах. В ее последнем цикле — «Стихи к Чехии» (1939) И в этом цикле есть стихотворение «ГЕРМАНИИ»:
О, дева всех румянее Среди зеленых гор — Германия! Германия! Германия! Позор!
Пред чешскою крестьянкою — Не опускаешь вежд, Прокатываясь танками По ржи ее надежд?
Пред горестью безмерною Сей маленькой страны, Что чувствуете, Германы: Германии сыны??
О мания! О мумия Величия! Сгоришь, Германия! Безумие, Безумие Творишь!
Это стихотворение — подведение итога ещё одному честному, щемящему, болевому диалогу Цветаевой с ее адресатом. Диалогу с одной из любимых культур — немецкой. Культурой, которая сформировала Цветаеву, которая была впитана с молоком матери — наполовину остзейской немкой, которая с младенческих лет «заливала и забивала с верхом как в уже не вмещающий сундук» немецкий фольклор, величайшие музыкальные произведения немецких композиторов-романтиков.
Именно к Германии в 1914 году с началом Первой мировой войны обращается Цветаева, предлагая ей свою защиту, когда все русское общество было охвачено такой волной «квасного патриотизма», что даже город Санкт-Петербург был переименован в Петроград, лишь бы не звучали в русской речи немецкие окончания. Патриотизм этот правда так же быстро сошёл на нет, как и появился: уже к 1915 году, когда стало непонятно, ради чего идёт эта война и когда люди оказались истерзаны ее бессмыслицей. Тогда Марина Цветаева пишет своё знаменитое стихотворение «Германии», она практически единственная, кто становится на защиту той страны, культура которой ее вскормила через воспитание матери:
Ты миру отдана на травлю, И счета нет твоим врагам, Ну, как же я тебя оставлю? Ну, как же я тебя предам?
И где возьму благоразумье: «За око — око, кровь — за кровь», — Германия — мое безумье! Германия — моя любовь!
Своим интуитивным поэтическим чутьем Цветаева понимает всю гибельность этой войны для мира, и оказывается права. После ее окончания рухнули 4 империи: Османская, Российская, Австро-Венгерская и Германская. Распад Германской империи и спровоцировал во многом приход национал-социолистической немецкой рабочей партии, главой которой и стал Гитлер. А подданные Российской Империи после ее распада оказались вынуждены бежать из своей страны и на долгие годы жить в изгнании: без денег, без работы, без жилья, без возможности реализации. И даже знание в совершенстве европейских языков не спасало от нищенства зарубежом. В 1939-м, когда Цветаева решается вернуться в СССР вслед за мужем и дочерью, жизнь без которых становится для неё невыносимой: «из покинутой навсегда комнаты дует нечеловеческим холодом», — пишет она своей многолетней чешской подруге Анне Тесковой после отъезда Али и Серёжи. Плюс ко всему здесь, в Европе, угроза войны и революции. И мучительный выбор: остаться на погибель здесь или ехать на другую погибель на родину. Но там муж и дочь, значит выбор очевиден — конечно, ехать. «Не дал мне Бог дара слепости», — напишет Цветаева перед отъездом в СССР, когда все больше и больше становится очевидным, что нет ей места на земле, где можно «приклонить главу». В тех же «Стихах к Чехии» есть и другие строки, в которых Цветаева так же недвусмысленно провозглашает единственный выход для себя, который и освободит ее от этого безумия:
О слезы на глазах! Плач гнева и любви! О Чехия в слезах! Испания в крови!
О черная гора, Затмившая — весь свет! Пора — пора — пора Творцу вернуть билет.
Отказываюсь — быть. В Бедламе нелюдей Отказываюсь — жить. С волками площадей
Мур — 24-го Октября 1932 г. Просыпаюсь при видении Мура — совершенно одетого. — Мама! Я пишу роман. Как только я проснулся, я понял, что хочу писать большой роман и больше ничего не хочу. (С раннего утра — упорно пишет.)