Скучно учить английский по правилам? Хочешь узнать как удивить англичан? Пополнять словарный запас интересными словами? Все это и не только есть на канале Мир языков!
It says you will fight the old ways hands wrapped in hemp and resin dipped in broken glass. В нем говорится, что вы будете драться по старинке - руки, обернутые конопляной веревкой и смолой, погруженые в битое стекло.
😼 borrow - одалживать; получать заем; занять деньги; брать ссуду; брать в долг; брать взаймы; брать на время
1️⃣Actually... Borrowed without permission, but with every intention of bringing it back. На самом деле... Одолжил без разрешения, но с полным намерением вернуть его.
2️⃣l need to borrow some money. Мне нужно занять немного денег.
3️⃣ Could l borrow that thing? Могу я одолжить эту штуку?
1️⃣ Now, you get your goofy butt over here. Теперь ты неси свой дурацкий зад сюда.
2️⃣ I'm just gonna lay down the law for Danny. We're seeing his goofy family as little as possible. Я просто собираюсь принять закон для Дэнни. Мы видим его глупую семью как можно меньше.
3️⃣ She did? - Oh yeah, you should have seen her. "Look at me, I'm goofy but cute". Она сделала? - О да, вы должны были ее видеть. «Посмотри на меня, я тупая, но милая».
Bruce Almighty (2003) Just Go with It (2011) Friends with Benefits (2011)
1️⃣ I imagine it appealed to his meticulous nature. Наверное это было в его педантичной натуре.
2️⃣Meticulously stage your crime scene with just enough mistakes to raise the specter of doubt. Тщательно инсценируйте место преступления, сделав достаточно ошибок, чтобы вызвать сомнения.
3️⃣The butchery is irrational, yet meticulous and deliberate. Эта резня иррациональна, но в тоже время тщательна и продумана.
😼bite the bullet - с неохотой браться за (что-л.); не падать духом; принять трудное или болезненное решение; держать удар; вытерпеть; взять себя в руки; стиснуть зубы; смириться перед неизбежностью ситуации; проявить мужество; стойко переносить; делать усилие над собой
1️⃣OK, well, then you bite the fuckin' bullet... Хорошо, тогда возьми себя в руки...
2️⃣ Bite the bullet. Прояви мужество.
3️⃣ We gotta just bite the bullet on this thing. Мы должны взяться за это дело.
😼merit - заслуга; достоинство; быть достойным; добродетель; основания
1️⃣Those decisions will be based purely on merit. Эти решения будут основаны на признании достоинств.
2️⃣Because regardless of the merits of this case, it's not worth our time. Потому что, независимо от достоинств этого дела, оно не стоит нашего времени.
3️⃣Just a small hearing to determine whether the charges against Loras have merit, which I'm sure they don't. Просто небольшое слушание, чтобы определить, есть ли основания для обвинений против Лораса, но я уверена, что их нет.
Видеокультура - канал начинающего блогера. В нём вы найдёте видео по три минуты, развивающие Вас как личность. Рекомендуем посмотреть их первое видео и подписаться на канал! 😛😍
Cheer up! — Не унывай! Не вешай нос! Chin up! — Выше голову! Don't give up! Не сдавайся! Come on, you can do — Давайте, вы можете Keep going — Продолжайте Lighten up! — Расслабься! Look on the bright side ... — Посмотрите на яркую сторону ... Smile! — Улыбнись! There's no use crying over spilt milk. — Слезами горю не поможешь. Worse things happen at sea. — Бывает и хуже. You're coming along well — Ты идешь хорошо Keep up the good work — Так держать That's a good effort — Ты хорошо поработал That's a real improvement — Это реальный прогресс You're on the right lines — Вы на правильном пути Every cloud has a silver lining. — Нет худа без добра.
Каждый день нам говорят "спасибо", а мы отвечаем "пожалуйста" или "не за что". Или "не стоит благодарностей". Или даже "да ерунда". Вариантов масса! В английском языке их не меньше.
Вот, например, несколько способов ответить на чье-то "thank you", не прибегая к стандартному you are welcome:
Don’t mention it — аналогично русскому «не стоит благодарностей» или просто «не стоит». Формальный вежливый ответ на чью-то благодарность; my pleasure — аналогично русскому «был рад помочь». Тоже очень вежливый способ ответить на чье-то «спасибо» в формальной беседе. No problem — «без проблем». Неформальный ответ, но может быть использован в разговоре даже с незнакомыми людьми. No sweat — аналогично русскому «без проблем». Подчеркивает тот факт, что оказанная услуга была настолько незначительной, что не вызвала никаких сложностей и напряжения. В формальном общении не применяется. Anytime — аналогично русскому «всегда пожалуйста». Довольно неформальный, но при этом весьма вежливый ответ на «спасибо». Ain’t no thing — аналогично русскому «ерунда». Употребляется в основном в США в неформальном общении.
🔹I am from Moscow c̶̶i̶̶t̶̶y̶̶. (Смысл предложения понятен и без последнего слова) 🔹I feel m̶̶y̶̶s̶̶e̶̶l̶̶f̶̶ well. (Feel имеет значение "чувствовать себя", поэтому местоимение myself — себя не употребляется) 🔹I a̶̶m̶̶ agree. (Agree — глагол, а не прилагательное, хотя его можно перевести, как "согласен". И так как это глагол, то вставлять словоформы to be перед ним не нужно)