Hi folks! Увы, когда в четыре часа дня за окном уже глубокая ночь, ни одна чашка кофе не поможет взбодриться. Поговорим о сне, самом подходящем занятии в холодное время года.
1) It’s time to go to Bedfordshire – разумеется, этой фразой говорящий не предлагает вам поехать на восток Англии (а жаль), а отправляет спать (Bedfordshire > bed). Еще один из вариантов – go up the wooden hill to Bedfordshire.
2) It’s time to start counting sheep – синоним предыдущего выражения, еще одно приглашение ко сну.
3) You snooze you lose – призыв не зевать (в английском снова речь идет о сне), а не то возможностью воспользуется кто-нибудь другой.
In this highly competitive market it’s always a case of ‘you snooze you lose’.
4) Hit the sack/hit the hay – два синонимичных выражения со значением 'засыпать'.
I think it's time you hit the sack – you look really knackered!
5) Kip – спать, обычно не у себя дома.
If you want to stay over, you can have my bed and I’ll kip down on the sofa.
Nighty-night!
How snug are you guys? Заканчиваем неделю подборкой для уютных выходных.
1) Hyggebukser – мы уже говорили про датскую концепцию hygge, и hyggebukser – еще один способ создать вокруг себя атмосферу уюта и комфорта. Это самые удобные и теплые штаны на свете, в которых вы ни за что не появитесь на людях.
It’s time I put on my favourite stained hyggebukser and spent the whole weekend binge-watching Netfix.
2) PJs/jammies – разговорные варианты для замены pyjamas (или pajamas в американском английском).
We are looking for matching flannel jammies to wear at Christmas.
3) As snug as a bug in a rug – забавная фраза, которая пригодится, если вам уютно и тепло.
It’s freezing to the bone outside, and I’m as snug as a bug in a rug in my cottage.
4) Snuggle buggle – теплое одеяло, в которое так приятно укутаться.
She saw me sleeping on the sofa and put a snuggle buggle around me.
5) Bundle up – одеваться потеплее, укутываться.
Bundle up! It’s going to be cold at the weekend!
Cheers!
Howdy! Разговоры о погоде, которые так любят британцы, – это своего рода код, позволяющий преодолеть неловкость. Но если собеседник начинает сыпать метеорологическими идиомами – самое время насторожиться, возможно, его слова связаны с погодой только на первый взгляд.
1) Give somebody the cold shoulder – намеренно игнорировать кого-то.
I hate when you give me the cold shoulder without even explaining what’s happened! Next time you do something wrong I will give you this kind of silent treatment as well.
2) Take a chill pill – призыв успокоиться, перестать тревожиться.
Take a chill pill, will you? Your fidgeting won’t help us get to the airport on time.
3) In cold blood – хладнокровно.
He has committed several crimes, including two cold-blooded murders.
4) Be/skate on thin ice – подвергать себя опасности.
Perhaps I’m skating on thin ice, but I think this proposal might be our lifesaver.
5) Tip of the iceberg – так же, как и в русском языке, это выражение описывает только видимую часть какого-то явления.
Cheers!
Brace yourself, winter is coming! Провожаем последний день осени подборкой зимних идиом.
1) In the cold light of day – если вы думаете о чем-то при холодном свете дня, вы рассуждаете трезво и спокойно (обычно после того, как действовали на поводу у своих эмоций).
We had a few glasses of wine last night, and we came up with an idea that seemed great. But now I’m looking at it in the cold light of day, and maybe it’s not really what we need.
2) Black ice – тонкий слой льда на дороге, который создает трудности при вождении.
She was scared stiff as her car had hit a piece of black ice.
3) Cold snap – короткий период похолодания.
We usually have pretty mild winters, and there hasn’t been this kind of cold snap in quite some time.
4) Pure as the driven snow – сама невинность.
I am not the only one to blame for our divorce. My husband’s not exactly as pure as the driven snow himself.
5) Run/blow hot and cold – бросаться из крайности в крайность.
She keeps running hot and cold all the time, so it’s impossible to tell how she really feels.
Cheers!
Пока одни из вас проводят самую черную пятницу года за онлайн-серфингом, обложившись кредитками, другие сознательно отказываются от покупок, поддерживая инициативу Buy Nothing Day. Разберем еще несколько выражений о покупках.
1) Kick the tyres – тщательно проверять товар перед покупкой.
You should always kick the tyres of anything that you consider a big-budget purchase.
2) Retail therapy/shopping therapy – шоппинг-терапия, а comfort buys – вещи, которые покупаются во время такой практики.
It seems that your retail therapy is shifting from being a healing practice to a problematic compulsive behaviour.
3) Load up (on something) – основательно закупаться чем-то.
The bargain hunters started loading up on special offers.
4) Go on a shopping spree – терять голову во время шоппинга (spree, как и binge, описывает чрезмерную увлеченность каким-то занятием).
Consumers have been longing for going on a Christmas shopping spree.
5) Hamsterkaufing/panic buying – покупка продуктов и других самых необходимых товаров в безумных количествах из страха, что скоро случится что-то ужасное (вспомните пустые полки в магазинах в начале пандемии).
Cheers!
Happy Thanksgiving Day! Ловите праздничную подборку о вкусной еде и застольях.
1) Tofurkey – вегетарианская замена традиционной индейке, сделанная из тофу.
2) Eating pants – штаны с резинкой на талии, благодаря которым у вас точно останется место для десерта (если вы смотрели «Друзей», вы, наверное, помните, что у Джоуи были как раз такие).
Get your eating pants ready for our Thanksgiving dinner!
3) Pig out/make a pig of yourself – переедать.
Everything looks so delicious! I am afraid we’ll make complete pigs of ourselves at the dinner.
4) Food baby – а это уже то, что происходит с вашим телом после того, как вы встали из-за стола после хорошего застолья.
This doner will leave me with a food baby for the whole day.
5) Gravy train – и напоследок идиоматическое выражение: подливкой в разговорном английском называют невероятную прибыль, которую одна сторона обычно получает в ущерб другой.
The new tax law offers a real gravy train to certain categories of investors.
Cheers!
What’s cooking?
Совсем скоро американцы будут отмечать один из самых любимых своих праздников – День благодарения, или Thanksgiving Day. С него и начнется так называемый Holiday season, который продолжится аж до Нового года. Главный атрибут Thanksgiving day – это, конечно же, еда. Даже если вы не поклонник индейки с клюквенным соусом, парочка слов из сегодняшней подборки вам точно приходится.
1) Titbit – небольшое блюдо с чем-нибудь вкусным.
We always make a few titbits when our children come over.
2) Stodge – тяжелая, сытная еда.
It was a stodge diet that caused him to put on weight.
3) Nosh – очень популярное словечко из британского английского со значением “еда”.
If you don’t want to overeat in the evening, have a little nosh between lunch and dinner.
4) Tuck in/into – и снова британский английский. Этот фразовый глагол пригодится, если человек настолько голоден, что набрасывается на еду. Tuck in можно использовать и в более нейтральном контексте, например:
The food is ready, so I’m going to tuck in now.
5) Chow down – а этот фразовый глагол характерен для американского английского и является разговорной заменой eat.
Can we just go somewhere less fancy where I will chow down chicken wings and drink beer?
Cheers!
Thank God it’s Friday! Приближаются выходные, а это значит, что пришло время подборки на тему беззаботной жизни и радостных событий.
1) Champagne lifestyle – роскошный образ жизни, напоминающий бесконечную вечеринку у Гэтсби.
I’m afraid they could get into a rut of champagne lifestyle, and I will be the one trying to get their finances back on track!
2) Have a field day – не упустить возможность заняться любимым делом.
3) Kick up your heels – весело проводить время.
He spent most of his twenties kicking up his heels at different nightclubs.
4) Lick one’s lips – предвкушать какое-то радостное событие.
She licked her lips at the thought of her upcoming vacation.
5) Live it up – отдыхать на полную катушку.
Stop burning the midnight oil for once! This is the time in your life that you should be living it up.
Cheers!
Tsup! Новые слова и выражения появляются каждый день, но не все из них приживаются и распознаются носителями спустя несколько лет. Поговорим о повседневном сленге, который точно никуда не денется в ближайшее время – все перечисленные ниже слова уже занесены в словарь.
1) Amirite – разговорное слово, которое используется на письме вместо тега am I right.
English spelling is consistently inconsistent, amirite?
2) FTW – for the win – фраза, выражающая поддержку или одобрение.
I'd like to assure y'all that these sandwiches are, indeed, FTW.
3) Deplatform – попытка бойкотировать человека, который ведет себя неподобающим образом, удалив его с определенной онлайн-платформы.
It’s time they deplatformed this journalist for spreading a lie.
4) Copipasta – информация, которая быстро распространилась в онлайн-пространстве.
5) Bit rot – потеря информации, которая хранится на цифровых носителях, главным образом из-за стремительного технологического прогресса.
As more information is digitised, much of it may become lost for future generations due to the corrosive phenomenon of bit rot.
Cheers!
Hi peeps! Давненько мы не обсуждали сленг зумеров, без которого в соцсетях теперь не выжить. Если вы по-прежнему lose your bearings на просторах тиктока, после прочтения сегодняшней подборки может стать немного легче, однако не забывайте, что все эти тренды, а с ними и лексика, очень быстро устаревают.
1) Pov – наверняка вы видели эту аббревиатуру в соцсетях. Расшифровывается она очень просто – point of view. Тиктокеры используют ее в роликах, в котором изображают какого-нибудь персонажа или чью-то модель поведения.
2) Accountant – взорвавший тикток тренд, в котором люди рассказывают об универсальных ответах, который он придумали на расспросы окружающих.
3) Glitch – танец, во время которого человек двигается резко и нелепо, что создает у вас иллюзию плохого интернет-соединения.
4) Pick me – человек, который всеми правдами и неправдами привлекает всеобщее внимание.
One of tiktok past trends #PickMeGirl has led to a vicous cycle of women humiliating other women.
5) Vibe check – оценить вайб, то есть энергетику, эмоциональное состояние человека. Если хотите сойти за зумера, не забудьте чекнуть вайб вместо приветствия и стандартного вопроса «Как дела?».
He certainly passed the vibe check. The guy is pretty chill.
Cheers!
TGIF! Раз уж речь зашла о шоппинге, ловите несколько идиом, которые так или иначе затрагивают тему покупок.
1) Talk shop – говорить о работе.
Why can’t they stop talking shop at the party?
2) Fit like a glove – идеально подходить по размеру.
She tended to buy dresses which fit like a glove, but now she opts for oversized clothes.
3) Pay through the nose (for something) – заплатить непомерно высокую цену за что-то, особенно в ситуации отсутствия альтернатив.
If you go on a road trip to a foreign country, you are likely to pay through the nose for petrol.
4) Like a bull in a china shop – эквивалент выражения “как слон в посудной лавке”.
Her cluttercore type of apartment made him feel like a bull in a china shop.
5) Shop till you drop – тратить неприличное количество времени на шоппинг.
During the sales period retailers hope that consumers will shop till they drop.
Cheers!
Поговорим о том, как англоязычные пары называют друг друга. Существует множество забавных terms of endearment кроме всем известных darling, hon и bae. Ну, и заодно посмотрим на то, как сленг меняется в зависимости от региона.
1) Hen – так, скорее всего, назовут девушку, которая оказалась на свидании с шотландцем из Глазго.
Care for another drink, hen?
2) Duck/me duck – сленг для влюбленных парочек, живущий в центральной части Великобритании, а “Ay up me duck” – приветствие, характерное для жителей Мидландс.
Ay up me duck! How are you doing today?
3) Boyo – валлийский сленг, который может использоваться мужчиной в качестве обращения и к девушке, с которой у него романтические отношения, и к своим друзьям-мужчинам, заменяя “pal” и “mate”.
Alright, boyo? What have you been up to?
4) Treasure – так к своим половинкам обратятся, скорее, носители кокни.
Lovely chattin’ to ya, treasure!
5) Pet – довольно нейтрально обращение, которое у вас есть больше всего шансов встретить на севере Англии.
Hi peeps! Ловите подборку сленга в честь вчерашнего V-Day.
1) Galentine – слово, впервые появившееся в сериале “Parks and Recreation”, описывает замечательную идею отмечать День влюбленных 13-го февраля в компании одиноких подруг.
After everything we’ve been through you will always be my galentine!
2) Showmance – романтическая история, которая возникает между актерами, участвующими в съемках одного фильма, или участниками одного шоу.
That showmance was motivated by actors' wanting popularity with the viewers.
3) Fauxmance – отношения, которые разыгрываются двумя людьми, чтобы привлечь внимание прессы или, например, успокоить родственников.
Some shutterbugs were after another famous Hollywood fauxmance.
4) Tweetheart – половинка, которую человек умудрился найти и разглядеть за 280 знаками в Твиттере.
5) Bromance – пока девушки отмечают Galentine’s Day, одинокие мужчины, чью близкую дружбу можно назвать bromance, смотрят свой любимый bromcom (bromantic comedy) в компании друг друга.
They have such a bromance! Sometimes I get the feeling that they can read each other's minds!
TGIT! Приближается Valentine’s Day, так что если вы переживаете из-за того, что вам не с кем отпраздновать этот день – самое время посвятить этот пятничный вечер поискам.
1) On the pull/on the make – быть в поисках романтического/сексуального партнера.
The bar was filled with tipsy guys on the pull.
2) Heavy date – свидание людей, которые очень заинтересованы друг в друге.
She’s been in the bathroom for almost an hour! It seems she is having a heavy date tonight.
3) Woo – ухаживать за кем-то.
He wooed her for weeks with flowers and constant calls.
4) Goo-goo eyes/bedroom eyes – влюбленный и флиртующий взгляд.
Howdy! Мы читаем новости не только для того, чтобы упражняться в искусстве смол-токов, но и чуть больше понимать про мир вокруг и развивать критическое мышление. Давайте разберем несколько сленговых выражений о знаниях и информации.
1) Know how many beans make five – идиома, описывающая человека, который понимает что к чему, и его нелегко обвести вокруг пальца.
Just because I come from a small city and don’t have a degree, I shouldn’t be treated as if I don’t know how many beans make five.
2) Smarty-pants – уничижительное слово для человека, который считает себя умнее других.
3) Know (something) like the back of one’s hand – знать что-то как свои пять пальцев.
This is my hometown, so it’s not surprising that I know this district like the back of my hand.
4) Not have the foggiest (idea) – а эта идиома, наоборот, обозначает, что человек не имеет ни малейшего представления о чем-то.
I don’t have the foggiest idea what you are talking about.
5) Beats me – полезная разговорная фраза, которая пригодится в случае, если вы не знаете ответа на заданный вам вопрос.
Whazzup! В сегодняшней подборке поговорим об устойчивых выражениях, которые часто встречаются в СМИ и описывают события, вызывающие общественный резонанс.
1) Take to the streets – открыто выразить свое недовольство или несогласие.
He was the only person with courage to take to the streets.
2) Fall on deaf ears – не находить отклика, игнорироваться.
3) Rabble-rousing – действия, призывающие окружающих людей открыто выражать свое недовольство.
She came forward with a rabble-rousing speech.
4) Come under fire – подвергаться жесткой критике.
The government has come under fire for its decision to cut health care funding.
5) Feather your own nest – использовать свое служебное положение для личной выгоды.
I am pretty sure they feathered their own nest with the money they were supposed to donate to charity.