Обложка канала

Шамбалэнд. Страница 2

Переехала в Токио, осваиваюсь, учусь в языковой школе, рассказываю о житье-бытье, с картинками, гифками и видео

  • Шамбалэнд

    Отчаянные времена требуют отчаянных мер: торговая точка «Лес масок» отвечает современным веяниям и предлагает возможность подобрать подходящую лично тебе маску в этот неспокойный сезон.
  • Шамбалэнд

    Купила брелок с названием своей станции. Сотецу-туризм.
  • Шамбалэнд

    Неплохой, вроде, магазин! Схожу. В комментах рассказывайте, какой мерч продаёт ваша любимая железнодорожная компания.
  • Реклама

  • Шамбалэнд

    Маскот железнодорожной линии Сотецу (его зовут Сонян) рекламирует их собственные маски, с девяностодевятипроцентным фильтром. «Наш мерч не только красивый!» — подписано на рекламе, купить можно в магазине мерча Сотецу.
  • Шамбалэнд

    Видео того, как мимо простой человеческой пассажирской станции проносится товарный состав.

    #mildlyinteresting
  • Шамбалэнд

  • Шамбалэнд

    Ну землетрясение и землетрясение

    Замечали ли вы, что перед тем, как начать серьезно шатать, все очень мелко вибрирует, как будто котик урчит?

    И после серьезного шатания тоже некоторое время урчит!
  • Шамбалэнд

  • Шамбалэнд

    О недвижимости в Японии: очень любят бетонный паттерн на внешних стенах.
  • Шамбалэнд

    М-м, фраппучино с картошечкой, мой любимый.

    Недавно друг из далекой страны прислал фотографию настоящих человеческих магазинных пельмешек, которые, наверное, здесь только самим лепить раз в год и, утирая слезы ностальгии, кушать.

    Зато у нас бессмысленный и беспощадный фраппучино с картохой вот. Каждый год необратимо приходит.
  • Шамбалэнд

    Похолодало.
    В вендинговых автоматах появились первые горячие напитки.
    Зима близко.
  • Шамбалэнд

    Неинтересные новости:
    https://www.instagram.com/p/CFXirV-J_Rv/
    Нас недавно подкупили вишневым пивом, чтобы сделать фотокарточку в инстаграм пивного заведения. Мы благосклонно согласились.
  • Шамбалэнд

    Детские слова
    Кисочка говорит "Нян-нян", машинка говорит "бу-бу", а взрослые люди в магазине вынуждены перед живым человеком говорить в магазине "пэй-пэй", и это очень их смущает, потому что звучит по-детски.

    https://fuantensyoku.com/paypay/ — статья об этом.

    PayPay — местная платежная система.
    Автор выражает предположение, что название было выбрано стайкой молодых девиц за поеданием Поки в переговорке — «Пэй-пэй — это миленько!», а также делится тем, что перешел на Rakuten Edy и всем советует.
  • Шамбалэнд

    Экспа
    Как и в русском языке, в японском среди геймеров существует заимствованное понятное слово exp, и литературное японское 経験値 (keikenchi) — как и у нас «очки опыта».

    И я вот думаю — зачем эти полумеры?
    По аналогии с JK — 女子高生 (joshi kōsei), нужно называть экспу уверенно, с гордостью, по-японски: KKC — KeiKenChi.

    В каждой игре переименовать! Выйти на международный рынок: пусть очередная Final Fantasy выйдет с такой аббревиатурой — все подхватят!

    «Ну что, сколько там тебе ккц до левелапа?»
    «Проходи мандатори квесты, там тонны ккц!»
  • Шамбалэнд

    Бороться с пандемией очень легко, когда на улице +32 (по ощущениям 40). В такую жару хозяин собаку из дома не выгонит!
  • Реклама

  • Шамбалэнд

    Не та раскладка

    Наличие третьей раскладки на клавиатуре увеличивает количество неверных инпутов примерно на 33,[3]%, а расстройств — в разы.

    Одно дело написать, к примеру, «Ifv,fk'yl», и совсем другое «ぢd用絵ヴぇrヘアrてぇtらげdyおfダrthpぁぐ英sてぇうぃせ?»
  • Шамбалэнд

    Экспатский суржик

    Бесстыдно выдранный из контекста разговор
    — ...и мы замощикомили.. В смысле, э-э-э, засабмитили...
    — То есть, ты сейчас подумала и осознанно решила, что «засабмитили» лучше, чем «замощикомили»?
    — Признаю, такой себе выбор! Ты бы как по-русски сказала?
    — М-м-м... «заапплаились»?
    ...
    Подали заявку, конечно.
    Просто подали заявку.
  • Шамбалэнд

    Топонимы — сложно!

    Только что наблюдала, как японец читал документ и сломался на топониме 猪子山:
    Инощищи... ко? Инощищи-ко-яма? Как это читается?
    — Что ещё за инощищи-ко? — усмехается его коллега.
    Тот беспомощно разводит руками:
    — Там иероглиф, как инощищи, потом ко, и гора
    — Инэяма, может? 子 может читаться, как «нэ».
    — Может, не знаю, ладно, продолжим.

    Оказалось, Инокояма.