estar interesado en algo – быть заинтересованным в чём-то
• Dígame, ¿cree usted que alguien podría estar interesado en acabar con la vida de su padre? – Скажите, вы думаете, что кто-нибудь мог быть заинтересованным в смерти вашего отца?
• Conozco a un tipo que podría estar interesado en su oferta. – Знаю одного парня, который мог бы заинтересоваться вашим предложением.
• No finjas que estás interesado en el tema. – Не притворяйся, что тебе интересна эта тема.
parcelaf – небольшой земельный участок; надел
• Mis padres construyeron a cada uno de mis hermanos una casa en la misma parcela. – Мои родители построили моему брату и моим сестрам каждому дом на одном участке.
• Compré esta parcela hace muchos años. – Я купил этот участок много лет тому назад.
• Cada familia recibió una parcela inscrita a su nombre. – Каждая семья получила земельный участок, зарегистрированный на ее имя.
construir – построить
• Mis padres construyeron a cada uno de mis hermanos una casa en la misma parcela. – Мои родители построили моему брату и моим сестрам каждому дом на одном участке.
• La construyeron hace sólo 10 años. – Её построили всего лишь 10 лет назад.
• La actividad tan inofensiva como construir castillos de arena en las playas de España ahora puede costarte hasta 3000 euros de multa. – Такое безобидное занятие как строить замки из песка на пляжах Испании сейчас может обойтись тебе штрафом до 3000 евро.
ajá (interj.) – (междометие) ага, а (может выражать согласие, удовлетворение или удивление)
• Viven todos ustedes en la misma finca, ¿verdad? – Ajá. – Вы все живете в одном доме, верно? – Ага.
• Ajá, así es como deben hacerse las cosas. – А, вот как надо делать.
• Ajá, conque estabas ahí. – Ага, значит ты там был.
¿verdad? – да? верно? так? правда? так ведь? правильно?
• Viven todos ustedes en la misma finca, ¿verdad? – Вы все живете в одном доме, верно?
• Te aburres conmigo, ¿verdad? – Тебе скучно со мной, да?
• Sabes dónde está, ¿verdad? – Ты же знаешь, где она, правда?
fincaf – имение, усадьба, поместье; частный дом (может быть с постройками) на земельном участке с лимитированной территорией
• Viven todos ustedes en la misma finca, ¿verdad? – Вы все живете в одном доме, верно?
• ¿La finca se vende o se alquila? – Дом продается или сдаётся?
públicamente – публично, прилюдно, при всех, для общественности, официально зд. все так считали
• Su padre, Julio Fuentes, era un hombre con una imagen intachable. Al menos, públicamente. – Ваш отец, Хулио Фуентес, был человеком с безупречной репутацией. По крайней мере все так считали.
• No voy a hacerlo públicamente. – Я не буду это делать при всех.
• Lo han anunciado públicamente. – Они это публично заявили.
al menos – по крайней мере, по меньшей мере, хотя бы
• Su padre, Julio Fuentes, era un hombre con una imagen intachable. Al menos, públicamente. – Ваш отец, Хулио Фуентес, был человеком с безупречной репутацией. По крайней мере все так считали.
• Al menos tengo un trabajo. – По крайней мере у меня есть работа.
• Bueno, al menos sabemos dónde está. – По крайней мере мы знаем, где она.
hombrem – человек, мужчина
• Su padre, Julio Fuentes, era un hombre con una imagen intachable. – Ваш отец, Хулио Фуентес, был человеком с безупречной репутацией.
• Es un hombre culto y educado. – Он человек культурный и воспитанный.
• Es un hombre muy peligroso. – Он очень опасный человек.
– Su padre, Julio Fuentes, era un hombre con una (1) ____ intachable. Al menos, públicamente.
– Sí, lo era.
– Viven todos ustedes en la misma (2) ___, ¿verdad?
– Ajá. Mis padres construyeron a cada uno de mis (3) _____ una casa en la misma parcela.
– Dígame, ¿cree usted que alguien podría estar interesado en acabar con la (4) ____ de su padre?
– ¿Cómo? ¿Por qué me pregunta eso?
– Señorita Fuentes, tenemos serias (5) ___ de que su padre fue asesinado.
1. ¡Guau! ¡Qué guapa estás con este vestido!
2. ¿Pedimos una pizza? ¿Qué te parece?
3. ¿A que es un notición?
4. La palabra «gracias» no existe en tu vocabulario, ¿eh?
5. Lo que me interesa es su precio.
6. Es mejor que él no se entere de tus planes.
7. Como me llames otra vez «nena», no hablo contigo.
8. Apenas nos vemos.
9. Hablas español, así que te adaptarás rápido.
10. – Estás callado, ¿por? – Estoy pensando en mis cosas.
11. No me acuerdo de ti.
12. Me hablas así como si fueras mi madre.
13. Recuerda que algunos medicamentos pueden causar fallos de memoria.
14. Se me había olvidado tomar la pastilla.
15. Ni siquiera tú puedes cambiarlo.
16. Bueno, ¡venga! No le des más vueltas. Es agua pasada.
17. Pásatelo bien, y no hagas tonterías. Te espero en casa a las 12.
18. – Lidia, apresúrate, que no tenemos todo el día, ¿eh? – ¡Listo!
1. Вау! Какая ты красивая в этом платье!
2. Закажем пиццу? Как ты на это смотришь?
3. Вот это новость, да?
4. Что, слова «спасибо» нет в твоём словаре?
5. Что меня интересует, так это его цена.
6. Лучше, если он ничего не узнает о твоих планах.
7. Если еще раз назовёшь меня «детка», я с тобой не разговариваю.
8. Мы почти не видимся.
9. Ты знаешь испанский, поэтому быстро адаптируешься.
10. – Ты какой-то молчаливый. Почему? – Думаю о своём.
11. Я не помню тебя.
12. Ты так со мной разговариваешь, как будто ты моя мама.
13. Помни, что некоторые лекарства могут быть причиной провалов памяти.
14. У меня вылетело из головы, что нужно выпить таблетку.
15. Даже ты не можешь изменить это.
16. Ладно, не думай больше об этом. Что было, то прошло.
17. Развлекайся, только без глупостей. Жду тебя дома в 12.
18. – Лидия, шевелись, у нас нет времени. – Готово!