Мне с трудом удаётся не скопировать сюда всю книжку, настолько она хороша. Скажем, в пятой главе Чарли отправляется к миллионеру, убитому горем — его жена только что умерла и он хочет продать весь её гардероб, потому что не в состоянии его видеть:
Now the old man looked up at him, his face as bereft and barren as a mummified basset hound. ‘I just want to die.’ ‘Don’t say that,’ Charlie said, because that’s what you say. [...] ‘She was -’ Mainheart’s voice caught on the edge of a sob. [...] ‘I know,’ Charlie said [...]. ‘She was -’ ‘I know,’ Charlie interrupted [...]. She was meaning and order and light, and now that she’s gone, chaos falls like a dark leaden cloud. ‘She was so phenomenally stupid.’ ‘What?’ [...] ‘The dumb broad ate silica gel,’ Mainheart said, irritated as well as agonized. ‘What?’ Charlie was shaking his head, as if trying to rattle something loose. [...] ‘The stuff fake breasts are made of? She ate that?’ [...] ‘No, the little packets of stuff they pack in with electronic equipment and cameras.’ ‘The “Do Not Eat” stuff?’ ‘Exactly.’
Заодно с английским познаю мир — понятия не имела, что вездесущие пакетики с прозрачными шариками называются силикагелем. Как не знала и того, что словом «broad» можно описать женщину. Есть версия, что это из-за широких женских бёдер. Слово пренебрежительное, что-то вроде нашей бабы. Той самой, которая коня на скаку и всё такое.
А вот «dumb broad» — это уже реальное оскорбление. Ну правда, кем надо быть, чтобы погибнуть такой смертью? Дурой набитой, не иначе.
Во второй главе у Чарли начались загадочные глюки, а в третьей он случайно убил чувака автобусом, но этого опять никто не заметил. А потом из канализации вылезла чёрная-чёрная рука и стащила зонтик покойного. Тут парень понял, что окончательно спятил, но вместо больнички зачем-то пошел на работу.
Отец завещал ему магазин старых вещей, а потом умер, и теперь Чарли кое-как сводит концы с концами. А помогают ему в этом школьница-готка и бывший полицейский с интернет-зависимостью. Лили ненавидит весь мир, носит разноцветные парики и читает Сартра, а Рэй потерял работу после травмы шеи и теперь ищет любовь всей жизни на сайтах знакомств.
Чарли в ужасе прибегает в магазин и пытается объяснить Лили, что с ним случилось:
‘I - think - I - just - killed - a - guy,’ he gasped. ‘Excellent,’ Lily said, ignoring equally his message and his demeanor. ‘We’re going to need change for the register.’ ‘With a bus,’ Charlie said. ‘Ray called in,’ she said. [...] ‘He’s flying to Manila to meet the love of his life. A Ms Love YouLong Time. Ray’s convinced that they are soul mates.’ ‘There was something in the sewer,’ Charlie said. Lily examined a chip in her black nail polish. [...]
И тут он не выдержал:
He grabbed her by the shoulders, but she spun out of his grasp. ‘Ouch! Fuck. Back off, Asher, you sado freak, that’s a new tattoo.’ She punched him in the arm, hard, and backed away, rubbing her own shoulder. ‘I heard, you. Cease your trippin’, s’il vous plaît.’ Lately, since discovering Baudelaire’s Fleurs du Mal in a stack of used books in the back room, Lily had been peppering her speech with French phrases. ‘French better expresses the profound noirness of my existence,’ she had said.
О происхождении «trippin'» ходят легенды, но никто не знает точно, откуда оно взялось. Самое простое объяснение — трип после приёма наркотиков. На сленге так называют странное поведение или волнение без причины. Короче, кипиш. А cease your trippin’ — не кипишуй, силь ву пле. Или не кипиши, хм.
В общем, видишь демонов — don't worry, be happy. А «demeanor» тоже значит поведение. Не обязательно взбалмошное, вообще любое. Вот такое, например.
14 минут назад я пообещала начать, наконец, рассказывать о том, что делаю прямо сейчас. Не прошло и года, рассказываю — недавно наткнулась на книжном форуме на тему «Весёлый трэш» и теперь читаю книжку Кристофера Мура «A Dirty Job». Там парень внезапно стал Смертью и понятия не имеет, что с этим делать.
Книжка в самый раз для января — чёрный-чёрный юмор, увлекательный сюжет и простой язык. А заодно куча неизвестных штук. Читаю я раз в десять быстрее, чем пишу, поэтому расскажу про самые крутые, пока не поздно. (А потом про красных кроликов.)
Весёлый трэш там начинается уже с первой страницы — парень берет на руки новорожденную дочь и с ужасом видит у неё лишний палец и хвост. Странно, но медсестра ничего не замечает:
‘She doesn’t have a tail, Mr Asher,’ the nurse explained. ‘And it’s ten and ten, we’ve all checked. Perhaps you should go home and get some rest.’ ‘I’ll still love her, even with her extra finger.’ ‘She’s perfectly normal.’ ‘Or toe.’ ‘We really do know what we’re doing, Mr Asher. She’s a beautiful, healthy baby girl.’ ‘Or a tail.’ The nurse sighed. [...] She had been a neonatal nurse for twenty years and had never so much as raised her voice to a new father. ‘There’s no goddamn tail, you doofus! Look!’
Теперь я знаю ещё один синоним для болвана, и даже запоминать «doofus» не пришлось — по-немецки «doof» тоже значит тупицу (и это не совпадение). А в английском есть Скуби-Ду, Гуффи или Руфус из «Депонии».
Свершилось чудо! Карлсон вернулся, и теперь ему полагается пошалить.
Новая рубрика #Vespertine для тех, кто ночи напролёт читает книжки и смотрит кино в оригинале. Чистое удовольствие, не испорченное переводом и объяснениями.
⠀ Dell Kimberly, I was wondering if I could have your number.
Kimberly What?
Dell Your phone number.
Josh Dude. She's with me.
Dell No.
Josh Uh, yeah. She is.
Dell No, she's not. Not yet anyway. At best, this is a first date, and I'm shocked that that even happened. I have nothing against you. You might not be a bad guy. Most likely, but maybe not. You're incredibly handsome. You were probably very handsome when you were a kid too. I think that explains your lack of substance and personality. Only because nobody's ever really challenged you before. So now as an adult, you think everything you say means something, but it means nothing, actually. You don't know what you're talking about, it's upsetting, and I think she probably sees through that. You're very pretty, but you're shallow beyond belief. (to Kimberly) Anyway, can I have your number?
Josh gets really angry.
Kimberly(to Josh) Okay, okay.
Dell What are you doing?
Josh You just said all that shit.
Dell Yeah, but it was just an observation.
Josh And you ask my girl out in front of me?
Dell Shit. Sorry. My mistake. I see that now. I shouldn't have done that. She's way too beautiful.
Josh What?
Dell I should be more of a realist. I should know I'm a C, maybe a C+ in winter, when I can cover up my body more. Even though you're a douchebag, you're incredibly attractive, so maybe it's only fair you two pair.
Kimberly smiles. Josh looks at her.
Kimberly What? It rhymed.
Dell She's right. It rhymed. Alright. Let's... Can you just put me down?