Обложка канала

Бхагавата Пурана. Страница 15

Веды в цитатах! Духовное наследие Индии. Бхагавата - итог всех древнейших Вед. 18 000 стихов - все лучшее, что можно найти в Ведах и "Веданте".

  • Бхагавата Пурана

    ..ॐ.. कर्म्म ब्रह्मोद्भवं विद्धि ब्रह्माक्षरसमुद्भवम् । तस्मात्सर्व्वगतं ब्रह्म नित्यं यज्ञे प्रतिष्ठितम् ॥१५॥ карма брахмодбхавам̇ виддхи брахма̄кшара-самудбхавам тасма̄т сарва-гатам̇ брахма нитйам̇ йаджн̃е пратишт̣хитам Действие  рождается  из  Вед,  Веды  происходят  из  Безупречного  Существа.  За  всяким  жертвоприношением стоит Вездесущий Бог. Бхагавад Гита. Текст 3.15
  • Бхагавата Пурана

    ..ॐ.. अन्नाद्भवन्ति भूतानि पर्ज्जन्यादन्नसम्भवः । यज्ञाद्भवति पर्ज्जन्यो यज्ञः कर्म्मसमुद्भवः ॥१४॥ анна̄д бхаванти бхӯта̄ни парджанйа̄д анна-самбхаваx йаджн̃а̄д бхавати парджанйо йаджн̃аx карма-самудбхаваx Живые  существа  растут  от  пищи,  пища  растет от дождя. Дождь происходит от жертвоприношения, а жертвенное таинство происходит от действия. Бхагавад Гита. Текст 3.14
  • Бхагавата Пурана

    ..ॐ.. यज्ञशिष्टाशिनः सन्तो मुच्यन्ते सर्व्वकिल्बिषैः । भुञ्जते ते त्वघं पापा ये पचन्त्यात्मकारणात् ॥१३॥ йаджн̃а-ш́ишт̣а̄ш́инаx санто мучйанте сарва-килбишаиx бхун̃джате те тв агхам̇ па̄па̄ йе пачантй а̄тма-ка̄ран̣а̄т Принимая  в  пищу  остатки  пяти  жертвоприношений  вселенским  богам,  праведная  душа искупает пять грехов насилия. Скупцы, вкушающие  дары  природы  лишь  для  своего  удовлетворения, приобщаются к греху. Бхагавад Гита. Текст 3.13
  • Реклама

  • Бхагавата Пурана

    ..ॐ.. इष्टान्भोगान्हि वो देवा दास्यन्ते यज्ञभाविताः । तैर्दत्तानप्रदायैभ्यो यो भुङ्क्ते स्तेन एव सः ॥१२॥ ишт̣а̄н бхога̄н хи во дева̄ да̄сйанте йаджн̃а-бха̄вита̄x таир датта̄н апрада̄йаибхйо йо бхун̇кте стена эва саx» Боги  —  Мои  наперсники  в  сотворенном  мире. Они удовлетворят все твои потребности,  если  будут  довольны  твоею  жертвою.  С  Моего  ведома  посылают  они  людям  дождь,  солнце и все, что необходимо для обильной пищи. Но кто наслаждается дарами природы, не  предлагая  их  богам,  совершает  грех  воровства. Бхагавад Гита. Текст 3.12
  • Бхагавата Пурана

    ..ॐ.. देवान्भावयतानेन ते देवा भावयन्तु वः । परस्परं भावयन्तः श्रेयः परमवाप्स्यथ ॥११॥ дева̄н бха̄вайата̄нена те дева̄ бха̄вайанту ваx параспарам̇ бха̄вайантаx ш́рейаx парам ава̄псйатха Жертвою   добивайтесь   благосклонности   богов, и они, довольные вами, обеспечат вам успех во всех начинаниях. Взаимное расположение поможет вам пользоваться благами мира. Бхагавад Гита. Текст 3.11
  • Бхагавата Пурана

    ..ॐ.. सहयज्ञाः प्रजाः सृष्ट्वा पुरोवाच प्रजापतिः । अनेन प्रसविष्यध्वमेष वोऽस्त्विष्टकामधुक् ॥१०॥ саха-йаджн̃а̄x праджа̄x ср̣шт̣ва̄ пурова̄ча праджа̄патиx анена прасавишйадхвам эша во ‘ств ишт̣а-ка̄ма-дхук Произведя на свет обитателей вселенной, творец велел им совершать жертвоприношения: «Чада мои, пусть жертвенный труд будет для вас убежищем. Творя жертвы, вы будете радоваться и процветать. Жертвуя, вы утолите все свои желания. Бхагавад Гита. Текст 3.10
  • Бхагавата Пурана

    ..ॐ.. यज्ञार्थात्कर्म्मणोऽन्यत्र लोकोऽयं कर्म्मबन्धनः । तदर्थं कर्म्म कौन्तेय मुक्तसङ्गः समाचर ॥९॥ йаджн̃а̄ртха̄т карман̣о ’нйатра локо ’йам̇ карма-бандханаx тад-артхам̇ карма каунтейа мукта-сан̇гаx сама̄чара Труд  не  ради  себя,  но  ради  Всевышнего  есть жертвоприношение. Всякая работа ради плодов  приковывает  к  колесу  рождения  и  смерти. Не вожделей к плодам труда, но исполняй долг как жертвоприношение. Бескорыстный труд ведет к преданности Высшему. Когда  Всевышний  откроется  тебе,  ты  обретешь  чистую,  ни  с  чем  не  смешанную  преданность Ему. Бхагавад Гита. Текст 3.9
  • Бхагавата Пурана

    ..ॐ.. नियतं कुरु कर्म्म त्वं कर्म्म ज्यायो ह्यकर्म्मणः । शरीरयात्रापि च ते न प्रसिद्ध्येदकर्म्मणः ॥८॥ нийатам̇ куру карма твам̇ карма джйа̄йо хй акарман̣аx ш́арӣра-йа̄тра̄пи ча те на прасидхйед акарман̣аx Бездействуя, нельзя поддержать своего существования. Потому лучше неумело выполнять свой долг, чем не выполнять его вовсе. Бхагавад Гита. Текст 3.8
  • Бхагавата Пурана

    ..ॐ.. यस्त्वन्द्रियाणि मनसा नियम्यारभतेऽर्ज्जुन । कर्म्मेन्द्रियैः कर्म्मयोगमसक्तः स विशिष्यते ॥७॥ йас тв индрийа̄н̣и манаса̄ нийамйа̄рабхате ‘рджуна кармендрийаиx карма-йогам асактаx са виш́ишйате Мирянин,  умом  обуздавший  чувства  и  не  привязанный к плодам труда, выше лицемера, отказавшегося от деятельности. Действуя правильно, человек вырывается из пут заблуждений. Бхагавад Гита. Текст 3.7
  • Бхагавата Пурана

    ..ॐ.. कर्म्मेन्द्रियाणि संयम्य य आस्ते मनसा स्मरन् । इन्द्रियार्थान्विमूढात्मा मिथ्याचारः स उच्यते ॥६॥ кармендрийа̄н̣и сам̇йамйа йа а̄сте манаса̄ смаран индрийа̄ртха̄н вимӯд̣ха̄тма̄ митхйа̄ча̄раx са учйате Глупец  и  лицемер  тот,  кто  ограничивает  деятельность рук и ног, но сам размышляет о предметах чувств. Бхагавад Гита. Текст 3.6
  • Бхагавата Пурана

    ..ॐ.. न कर्म्मणामनारम्भान्नैष्कर्म्म्यं पुरुषोऽश्नुते । न च सन्न्यसनादेव सिद्धिं समधिगच्छति ॥४॥ на карман̣а̄м ана̄рамбха̄н наишкармйам̇ пурушо ‘ш́нуте на ча саннйасана̄д эва сиддхим̇ самадхигаччхати Не прилагая труда, нельзя познать ни себя, ни  что-либо  иное.  Не  познав  себя,  нельзя  обрести  свободу.  Перестав  действовать,  но  имея  желание  обладать  плодами  мира,  ты  останешься  рабом  вещей.  Свободен  не  тот,  кто не имеет, но тот, кто не желает иметь. Бхагавад Гита. Текст 3.3
  • Бхагавата Пурана

    ..ॐ.. श्रीभगवानुवाच । लोकेऽस्मिन्द्विविधा निष्ठा पुरा प्रोक्ता मयानघ । ज्ञानयोगेन साङ्ख्यानां कर्म्मयोगेन योगिनाम् ॥३॥ ш́рӣ бхагава̄н ува̄ча локе ‘смин дви-видха̄ ништ̣ха̄ пура̄ прокта̄ майа̄нагха джн̃а̄на-йогена са̄н̇кхйа̄на̄м̇ карма-йогена йогина̄м» Действовать бескорыстно и отстраниться от мира разумом суть одно и то же — то два  способа  пробудиться  от  наваждений  и  припасть к Истине. Меж ними нет различия, они два отрезка одного пути Бхагавад Гита. Текст 3.3
  • Бхагавата Пурана

    ..ॐ.. एषा ब्राह्मी स्थितिः पार्थ नैनां प्राप्य विमुह्यति स्थित्वास्यामन्तकालेऽपि ब्रह्मनिर्वाणमृच्छति ॥७२॥ эша̄ брах̄мӣ стхитих пар̄тха наинам̄ прап̄ йа вимухйати стхитвас̄ йам̄ анта-кал̄епи брахма-нирван̄а̣ мрч̣чхати Кто хоть на мгновение соприкоснулся с Безусловной Действительностью, тот более не бывает обманут соблазнами окружающего мира. Единожды прикоснувшись к Совершенной Красоте, сознание пребудет с Нею вечно. Бхагавад Гита. Текст 2.72
  • Бхагавата Пурана

    ..ॐ.. «विहाय कामान्यः सर्व्वान्पुमांश्चरति निःस्पृहः । निर्म्ममो निरहङ्कारः स शान्तिमधिगच्छति ॥७१॥ виха̄йа ка̄ма̄н йаx сарва̄н пума̄м̇ш́ чарати ниxспр̣хаx нирмамо нирахан̇ка̄раx са ш́а̄нтим адхигаччхати Кто не идет на поводу у чувств, не привязан к миру предметов, не отождествляет себя с телесным облачением и не имеет чувства собственности, тот обретает подлинное умиротворение. Бхагавад Гита. Текст 2.71
  • Бхагавата Пурана

    ..ॐ.. आपूर्य्यमाणमचलप्रतिष्ठं समुद्रमापः प्रविशन्ति यद्वत् । तद्वत्कामा यं प्रविशन्ति सर्व्वे स शान्तिमाप्नोति न कामकामी ॥७०॥ а̄пӯрйама̄н̣ам ачала-пратишт̣хам̇ самудрам а̄паx правиш́анти йадват тадват ка̄ма̄ йам̇ правиш́анти сарве са ш́а̄нтим а̄пноти на ка̄ма-ка̄мӣ Подобно морю, что никогда не выходит из берегов, хотя в него вливаются многочисленные реки, живое существо с сознанием, обращенным внутрь, не подвержено влиянию внешнего мира, хотя через чувства соприкасается с ним. Кто сумел обратить сознание внутрь, тот всегда умиротворен и самодостаточен. Это есть признак мудрости и ясного разума. Кто ищет умиротворения и счастья во внешнем мире, тот никогда не добьется желаемого.  Бхагавад Гита. Текст 2.70
  • Реклама

  • Бхагавата Пурана

    ..ॐ.. या निशा सर्व्वभूतानां तस्यां जागर्त्ति संयमी । यस्यां जाग्रति भूतानि सा निशा पश्यतो मुनेः ॥६९॥ йа̄ ниш́а̄ сарва-бхӯта̄на̄м̇ тасйа̄м̇ джа̄гарти сам̇йамӣ йасйа̄м̇ джа̄грати бхӯта̄ни са̄ ниш́а̄ паш́йато мунеx Что день для умиротворенного, то ночь для искателей удовольствий. Что свет для глупцов, то мрак для узревшего истину. Бхагавад Гита. Текст 2.69
  • Бхагавата Пурана

    ..ॐ.. तस्माद्यस्य महाबाहो निगृहीतानि सर्व्वशः । इन्द्रियाणीन्द्रियार्थेभ्यस्तस्य प्रज्ञा प्रतिष्ठिता ॥६८॥ тасма̄д йасйа маха̄-ба̄хо нигр̣хӣта̄ни сарваш́аx индрийа̄н̣ӣндрийа̄ртхебхйас тасйа праджн̃а̄ пратишxита̄ Кто отстранил чувства от образов внешнего мира и предал их во служение Мне, тот воистину разумен. Бхагавад Гита. Текст 2.68
  • Бхагавата Пурана

    ..ॐ.. इन्द्रियाणां हि चरतां यन्मनोऽनुविधीयते । तदस्य हरति प्रज्ञां वायुर्नावमिवाम्भसि ॥६७॥ индрийа̄н̣а̄м̇ хи чарата̄м̇ йан мано ’нувидхӣйате тад асйа харати праджн̃а̄м̇ ва̄йур на̄вам ива̄мбхаси Как утлое суденышко в безбрежном море, несется по волнам, подгоняемое ветром, так ум мчится за чувствами что мечутся между образами внешнего мира. Ум, попавший под влияние чувств, лишает человека разума. Бхагавад Гита. Текст 2.67