Обложка канала

Бхагавата Пурана. Страница 16

Веды в цитатах! Духовное наследие Индии. Бхагавата - итог всех древнейших Вед. 18 000 стихов - все лучшее, что можно найти в Ведах и "Веданте".

  • Бхагавата Пурана

    ..ॐ.. नास्ति बुद्धिरयुक्तस्य न चायुक्तस्य भावना । न चाभावयतः शान्तिरशान्तस्य कुतः सुखम् ॥६६॥ на̄сти буддхир айуктасйа на ча̄йуктасйа бха̄вана̄ на ча̄бха̄вайатаx ш́а̄нтир аш́а̄нтасйа кутаx сукхам Кто не может совладать с чувствами, тот действует безрассудно и перестает здраво мыслить. Кто не способен здраво мыслить, тот вечно обеспокоен. Когда ум обеспокоен, не может быть настоящего счастья. Бхагавад Гита. Текст 2.66
  • Бхагавата Пурана

    ..ॐ.. «प्रसादे सर्व्वदुःखानां हानिरस्योपजायते । प्रसन्नचेतसो ह्यशु बुद्धिः पर्य्यवतिष्ठते ॥६५॥ праса̄де сарва-дуxкха̄на̄м̇ ха̄нир асйопаджа̄йате прасанна-четасо хй а̄ш́у буддхиx парйаватишт̣хате» В состоянии душевного равновесия живому существу не ведомы печали и тревоги - ему легко сосредоточиться на желанной цели. Воистину, лишь преданностью можно обрести вечный мир. Бхагавад Гита. Текст 2.65
  • Бхагавата Пурана

    ..ॐ.. रागद्वेषविमुक्तैस्तु विषयानिन्द्रियैश्चरन् । आत्मवश्यैर्विधेयात्मा प्रसादमधिगच्छति ॥६४॥ ра̄га-двеша-вимуктаис ту вишайа̄н индрийаиш́ чаран а̄тма-ваш́йаир видхейа̄тма̄ праса̄дам адхигаччхати Кто желает обрести свободу, тот должен не просто отречься от мира, а довериться Мне и действовать в согласии с  Моей волею. Кто поступает так, тот не испытывает ни привязанности, ни отвращения к предметам чувств, хотя и соприкасается с ними. Такая душа всегда пребывает в состоянии устойчивого равновесия. Бхагавад Гита. Текст 2.64
  • Реклама

  • Бхагавата Пурана

    ..ॐ.. ध्यायतो विषयान्पुंसः सङ्गस्तेषूपजायते । सङ्गात्सञ्जायते कामः कामात्क्रोधोऽभिजायते ॥६२॥ дхйа̄йато вишайа̄н пум̇саx сан̇гас тешӯпаджа̄йате сан̇га̄т сан̃джа̄йате ка̄маx ка̄ма̄т кродхо ’бхиджа̄йате करोधाद्भवति सम्मोहः सम्मोहात्स्मृतिविभ्रमः । स्मृतिभ्रंशाद्बुद्धिनाशो बुद्धिनाशात्प्रणश्यति ॥६३॥ кродха̄д бхавати саммохаx саммоха̄т смр̣ти-вибхрамаx смр̣ти-бхрам̇ш́а̄д буддхи-на̄ш́о буддхи-на̄ш́а̄т пран̣аш́йати Размышляя о чувственных предметах, живое существо соприкасается с ними. Следом возникает желание обладать ими и привязанность к ним. Неспособность удовлетворить желание порождает гнев. Гнев ведет к умопомрачению, умопомрачение - к беспамятству, отсутствие памяти лишает разума. Когда нет разума, ты теряешь все. Бхагавад Гита. Текст 2.62-63
  • Бхагавата Пурана

    ..ॐ.. यततो ह्यपि कौन्तेय पुरुषस्य विपश्चितः । इन्द्रियाणि प्रमाथीनि हरन्ति प्रसभं मनः ॥६०॥ йатато хй апи каунтейа пурушасйа випаш́читаx индрийа̄н̣и прама̄тхӣни харанти прасабхам̇ манаx Живое существо даже обладая ясным разумом, не способно бесконечно противостоять натиску чувств, поскольку мысль о наслаждениях живет внутри. Но кто доверился Мне, тот естественным образом обуздает чувства. Я, Повелитель чувств, помогу ему. По-настоящему разумен тот, кто просит Меня обуздать его чувства и не пытается сделать это самостоятельно. Бхагавад Гита. Текст 2.60-61
  • Бхагавата Пурана

    ..ॐ.. विषया विनिवर्त्तन्ते निराहारस्य देहिनः । रसवर्ज्जं रसोऽप्यस्य परं दृष्ट्वा निवर्त्तते ॥५९॥ вишайа̄ винивартанте нира̄ха̄расйа дехинаx раса-варджам̇ расо ’пй асйа парам̇ др̣шт̣ва̄ нивартате Можно заставить чувства не соприкасаться с внешними предметами, но это не сделает  тебя умиротворенным и свободным, ибо, пока сознаешь себя частью внешнего мира, сохраняется вкус к чувственным удовольствиям. Но этот вкус утрачивается в одно мгновение при встрече с пленительной красотой Безусловной Истины. Бхагавад Гита. Текст 2.59
  • Бхагавата Пурана

    ..ॐ.. आश्चर्य्यवत्पश्यति कश्चिदेनम् आश्चर्य्यवद्वदति तथैव चान्यः । आश्चर्य्यवच्चैनमन्यः शृणोति श्रुत्वाप्येनं वेद न चैव कश्चित् ॥२९॥ а̄ш́чарйават паш́йати каш́чид энам- а̄ш́чарйавад вадати татхаива ча̄нйаx а̄ш́чарйавач чаинам анйаx ш́р̣н̣оти ш́рутва̄пй энам̇ веда на чаива каш́чит Всякое существо имеет представление о себе, но истинное оно лишь у немногих. Искра сознание - чудо из чудес. Всякий, кто соприкоснулся с сознанием, дивится ему как чуду и описывает его как нечто чудесное. Бхагавад Гита. Текст 2.29
  • Бхагавата Пурана

    ..ॐ.. अव्यक्तादीनि भूतानि व्यक्तमध्यानि भारत । अव्यक्तनिधनान्येव तत्र का परिदेवना ॥२८॥ авйакта̄дӣни бхӯта̄ни вйакта-мадхйа̄ни бха̄рата авйакта-нидхана̄нй эва татра ка̄ паридевана̄ Если жизнь есть лишь мгновение между рождением и смертью, стоит ли горевать о ней? Бхагавад Гита, текст 2.28
  • Бхагавата Пурана

    ..ॐ.. अथ चैनं नित्यजातं नित्यं वा मन्यसे मृतम् । तथापि त्वं महाबाहो नैनं शोचितुमर्हसि ॥२६॥ जातस्य हि ध्रुवो मृत्युर्ध्रुवं जन्म मृतस्य च । तस्मादपरिहार्य्येऽर्थे न त्वं शोचितुमर्हसि ॥२७॥ атха чаинам̇ нитйа-джа̄там̇ нитйам̇ ва̄ манйасе мр̣там татха̄пи твам̇ маха̄-ба̄хо наинам̇ ш́очитум архаси джа̄тасйа хи дхруво мр̣тйур дхрувам̇ джанма мр̣тасйа ча тасма̄д апариха̄рйе ’ртхе на твам̇ ш́очитум архаси Но даже если предположить, что сознание рождается и умирает, у тебя тем более нет причины для скорби. Того, кто родился, неминуемо ждет смерть, а кто умер - неминуемо родится вновь, дабы пожинать плоды прошлых поступков. Не сожалей о неизбежном. Бхагавад Гита. Текст 2.26.27
  • Бхагавата Пурана

    ..ॐ.. अच्छेद्योऽयमदाह्योऽयमक्लेद्योऽशोष्य एव च । नित्यः सर्व्वगतः स्थाणुरचलोऽयं सनातनः ॥२४॥ अव्यक्तोऽयमचिन्त्योऽयमविकार्य्योऽयमुच्यते । तस्मादेवं विदित्वैनं नानुशोचितुमर्हसि ॥२५॥ аччхедйо ’йам ада̄хйо ’йам акледйо ’ш́ошйа эва ча нитйаx сарва-гатаx стха̄н̣ур ачало ’йам̇ сана̄танаx авйакто ’йам ачинтйо ’йам авика̄рйо ’йам учйате тасма̄д эвам̇ видитваинам̇ на̄нуш́очитум архаси Сознание нельзя расчленить, опалить огнем, рассечь на части или иссушить. Оно вечно, постоянно, неподвижно. Для него не существует преград. Оно не доступно восприятию чувств, непостижимо для ума и не претерпевает ни одного из шести изменений - рождения, роста. размножения, зрелости, старости и умирания. Кто знает о свойствах сознания, тому не о чем сожалеть. Бхагавад Гита, текст 2.24.25
  • Бхагавата Пурана

    ॐ नैनं छिन्दन्ति शस्त्राणि नैनं दहति पावकः । न चैनं क्लेदयन्त्यापो न शोषयति मारुतः ॥२३॥ наинам̇ чхинданти ш́астра̄н̣и наинам̇ дахати па̄вакаx на чаинам̇ кледайантй а̄по на ш́ошайати ма̄рутаx Сознание невозможно пронзить оружием, сжечь огнем, утопить в воде или иссушить ветром. Бхагавад Гита, текст 2.23
  • Бхагавата Пурана

    ..ॐ.. Как человек сбрасывает с себя ветхую одежду и надевает новую, так сознание облачается в новое тело, сбросив старое и никчемное Бхагавад Гита, текст 2.22
  • Бхагавата Пурана

    ..ॐ.. वेदाविनाशिनं नित्यं य एनमजमव्ययम् । कथं स पुरुषः पार्थ कं घातयति हन्ति कम् ॥२१॥ Кто знает, что сознание неизменно, неуничтожимо, не рожднено и неиссякаемо, тот не может быть причиной или орудием смерти Бхагавад Гита, текст 2.21
  • Бхагавата Пурана

    ​​..ॐ.. Сознание не рождается, не умирает, не возрождается многократно и не претерпевает изменений. Вечно юное, неиссякаемое, оно живет с незапамятных времен. Тело рождается и умирает — сознание продолжает жить. ​​ Бхагавад Гита, текст 2.18
  • Бхагавата Пурана

    ॐ Кто полагает, что сознание способно умертвить или быть умершвленным, тот заблуждается: сознание не уничтожает и не может быть уничтожено Текст 2.19
  • Реклама

  • Бхагавата Пурана

    ​​ॐ «अन्तवन्त इमे देहा नित्यस्योक्ताः शरीरिणः । अनाशिनोऽप्रमेयस्य तस्माद्युध्यस्व भारत ॥१८॥ Разрушению подверженно лишь внешнее облачение вечного, неуничтожимого и неизмеримого сознания. Потому, потомок Бхараты, исполняй предписанный тебе долг, не думая о смерти Текст 2.18
  • Бхагавата Пурана

    ॐ अविनाशि तु तद्विद्धि येन सर्व्वमिदं ततम् । विनाशमव्ययस्यास्य न कश्चित्कर्त्तुमर्हति ॥१७॥ Сознание, пронизывающее тело, неуничтожимо. Оно не изменно и бессмертно, никто не способен погубить его Текст 2.17
  • Бхагавата Пурана

    . .ॐ. . Тело, как всякий предмет, подверженный изменениям, не существует всегда; вечно лишь сознание, оно не претерпевает изменений и не прерывает существования. Кто видит истину, тот отличает действительность от наваждения, вечное от временного и знает свойства того и другого. Бхагавад Гита, текст 2.16