Обложка канала

Букварик

7470 @ruslit

Этот канал для тех, кому интересны тонкости русского языка, кому важно Как и Что писать. Здесь вы сможете окунуться в уникальную и интересную атмосферу русского языка.

  • Букварик

    ​​Амбре́ — устаревшее слово, обозначающее благовоние, приятный запах. Происходит от франц. ambré в значении «а́мбра». Что забавно: амброй называют вещество, образующееся в пищеварительном тракте кашалотов. Его запах приятным явно не назовёшь (Википедия сообщает, что свежая амбра отдаёт фекалиями). Англоязычный термин ambergris («амбра») происходит от франц. ambré gris — дословно «серый янтарь». Но общее у янтаря и амбры разве что местонахождение — берега.
    А связь между благовонием (амбре) и желудочным секретом (амбра) в следующем: амбра издавна использовалась в парфюмерии как фиксатор запаха, так как свойства этого вещества позволяют впитывать и надолго сохранять любые ароматы.
    К слову, в переносном смысле амбре́ иногда употребляют в качестве синонима к «зловоние» (разговорный вариант).
    #интересно
  • Букварик

    ​​Растекаться мыслью по древу
    Значение: вдаваться в ненужные подробности, отвлекаться от основной мысли.

    Происхождение:
    Этот фразеологизм — результат неверного перевода предложения со старославянского. Правильная версия звучит так: Боян вещий, если кому-то хотел сложить песнь, растекался мысию по дереву, серым волком по земле, сизым орлом под облаками («Слово о полку Игореве»). Ст.-слав. мысь — это «белка», и, как объясняет В. Серов, имелось в виду, что «Боян, складывая песнь, охватывал мысленным взором весь мир — бегал белкою по дереву, серым волком — по земле, летал орлом под облаками». Вероятно, ветви дерева в данном случае и олицетворяют побочные, неосновные темы.

    Иллюстрация отсюда.
    #фразеологизм
  • Букварик

    Согласно Гомеру, Химера — «лев головою, задом дракон и коза серединой, страшно дышала она пожирающим пламенем сильным». Это существо из греческой мифологии изначально считалось предвестником опасностей и стихийных бедствий. В Средние века в ней видели олицетворение ночных кошмаров, порочных желаний и источник всяческих заблуждений. В переносном смысле химера — «безумная идея, несбыточная мечта».
    #лексика
  • Реклама

  • Букварик

    ​​Днем с огнем не сыщешь!
    Значение: поиск того, чего нельзя найти; поиск редкой вещи.

    Происхождение
    Известна легенда о том, как древнегреческий философ Диоген (тот, что жил в бочке) ходил днем по городу с горящем фонарем и пристально всматривался в лица людей. На вопросы горожан, что он делает, отвечал: «Человека ищу!». Так философ пытался показать, как сложно найти людей, достойных звания «человек» даже с дополнительным светом.

    Ниже «Диоген искал человека» Иоганна Тишбейна.
    #фразеологизм
  • Букварик

    Не путаем

    Смертность — отношение числа умерших от данной болезни к численности населения.

    Летальность — отношение числа умерших от данной болезни к числу болевших этой болезнью.
    ☠️
    #словарь
  • Букварик

    Слово ни́ва имеет общеславянские корни: происходит от той же основы, что низ, ниц. Так что буквально нива — «низина». В некоторых диалектах имеет значение «небольшой водопад», что может быть заимствовано из фин. niva, nivan — «узкий ручей, поросший густым кустарником» (М. Фасмер).
    А в переносном смысле употребляется как «поприще».
    #лексика
  • Букварик

    ​​Черные дни
    Из книги «Загадки русской фразеологии» В. М. Мокиенко

    Издавна светлая часть суток олицетворяла добрые силы, тогда как темная — злые. И сочетание «черные дни» тесно связано с мифологическими законами наших предков: нечистые силы, бесы активизируются ночью, а отдыхают днем. И если день подобен ночи (то есть черный), злые силы выходят на свободу и занимаются вредительством. Поэтому тяжелые дни называли черными днями.

    К слову, с этим связаны суеверия о том, что понедельник не лучший день для важных начинаний. В языческих календарях многих народов понедельник считался днем луны: франц. lundi, англ. Monday, нем. Montag, лат. dies Lunae буквально означают день луны. А луна в мифах нередко предстает покровительницей ночи и тьмы, что объясняет ассоциации с черным днем.

    Однако не стоит забывать и о том, что цикличность — неотъемлемая составляющая множества мифов о представлении мира и времени. Так что после черных дней обязательно вернутся обычные, светлые.
    Берегите себя и окружающих! Не выходите на улицу без необходимости, а если выходите — надевайте маски.

    Ниже «A Moonlit Lane» Эткинсона Гримшоу
    #фразеологизм #НеБолейте
  • Букварик

    ​​Рундук Дэви Джонса
    Значение: так называют могилы моряков.

    Происхождение
    Эта идиома появилась в сленге британских моряков. Дэви Джонс считается злым духом, дьяволом, который повелевает всеми злыми духами пучины. Его рундук — это океан, принимающий мертвых моряков. Некоторые авторы связывают появление этого фразеологизма с деятельностью пирата XVII века Дэвида Джонса, разбойничавшего в водах Карибского моря.
    Кстати, рундук — это морской термин, так называют различные ящики на морских и речных судах. Не стоит путать с сундуками. Выражение «сундук Дэви Джонса» является ошибочным.
    #фразеологизм
  • Букварик

    ​​Гамельнский крысолов

    Га́мельнский крысолов (дудочник) — персонаж средневековой немецкой легенды. Основная версия её сюжета:

    Однажды город Гамельн (Хамельн) подвергся крысиному нашествию, с которым долгое время никакими силами не удавалось справиться. Тогда магистрат (городское управление) объявил о награде любому, кто поможет избавить город от крыс. Через некоторое время на объявление откликнулся неизвестный флейтист. В награду ему пообещали «столько золота, сколько он сможет унести». И музыкант помог городу, выведя всех крыс с помощью мелодии своей флейты.
    Однако магистрат не сдержал своего обещания и отказался выплатить награду. Но расплатиться городу всё-таки пришлось: позже флейтист вернулся и, околдовав горожан тем же музыкальным инструментом, забрал всех городских детей. А заманив их далеко за пределы города, утопил в реке так же, как и крыс.


    Сочетание Га́мельнский крысолов иногда используется как нарицательное в отношении жестоких и злопамятных людей.
    #интересно
    Иллюстрация
  • Букварик

    Чудеса в решете
    Значение: невероятный рассказ, небылица.

    Происхождение
    Из книги «Загадки русской фразеологии» В. М. Мокиенко
    В средневековой Европе был распространен специфичный тип гадания для разоблачения воров — коксиномантия (гадание на решете). На ободе решета делали метку, а затем крутили его, подвесив на нитке. По кругу раскладывались бумажки с именами подозреваемых, и вором признавался тот, на чье имя укажет метка на остановившемся решете.
    У нас же этот метод гадания немного отличался от классического: гадальщики сыпали разные зерна в решето, встряхивали его и, попутно сочиняя фантастические истории, «предсказывали» будущее по расположению зерен. Такие шарлатанские предсказания и стали называться в народе чудесами в решете.
    #фразеологизм
  • Букварик

    Притча
    При́тча — общеславянское слово, образованное суффиксальным способом от притъка — «нежданный случай, происшествие», произведенного от притъкнутися — «произойти». Восходит к той же основе, что и глагол ткнуть. Первоначальное значение слова притча — «особенный случай», и только затем уже так стали называть «рассказ об особенном случае».
    #интересно
  • Букварик

    В опросе выше мы попытались вас запутать. И у нас это получилось :)
    Тенденциянаправление развития чего-либо, что даёт прилагательному тенденциозный прямое значение «подчинённый определённой тенденции». Однако этим словом также называют пристрастную, необъективную мысль или идею, из-за чего образуемое прилагательное получает определение «намеренно предвзятый, необъективный». А о скорости развития или всеобщности тут речи не идёт.
    #словарь
  • Букварик

    Изначально ярмо — деревянный хомут для упряжки крупного рогатого скота. Происходит от того же корня, что и др.-инд. arás — «спица в колесе» или лат. arma — «снаряжение, приспособление» (Шанский Н. М.).
    В переносном смысле — «бремя, гнёт».
    #лексика
  • Букварик

    ​​Приёмный покой
    Может показаться странным, почему самое шумное место в больнице носит такое название. Дело в том, что раньше покоями назывались помещения и комнаты в жилом доме. Произошло это слово от общеславянского покой — «тишина, спокойствие». Помещения в больницах не были исключением и также назывались покоями. Именно поэтому в наши дни приемное отделение часто называют приемным покоем. Еще одним похожим примером может служить выражение карета скорой помощи. Кареты в этих целях уже давно не используются, а словосочетание сохранилось.
    #интересно
  • Букварик

    Больше половины проголосовавших дали правильное определение слову эксплицитный — «явный, открыто выраженный». Оно происходит от латинского explicare — «раскрывать; объяснять, истолковывать». Есть также антонимичное ему имплицитный — «не проявляющийся явно, скрытый».

    Память надо тренировать, поэтому #словарь теперь нередко будет в таком формате :)
  • Реклама

  • Букварик

    Доменная печь
    Так называют печь шахтного типа, которую используют в металлургии для выплавки чугуна из железнорудного сырья. Хоть высота этих установок часто достигает шестиэтажного дома, название образовалось не от слова дом, а от слова домна, что от старославянского дмение — «дутьё». Следует также различать «домница» и «доменная печь»: в домнице получают восстановленное сыродутное железо, а в доменной печи — жидкий чугун.
    🏠
    #интересно
  • Букварик

    Сатрап — в некоторых государствах Древнего Востока правитель области, провинции, обладающий неограниченными полномочиями. В переносном смысле — самовластный начальник, синонимично слову деспот.
    #лексика
  • Букварик

    Слона-то и не приметили!

    После вчерашнего поста про неясыть нам сообщили о том, что версии происхождения этого слова, оказывается, неплохо описаны в... Википедии :) Там и приводится вероятное объяснение того, почему неясытью называли разных птиц:

    Для понимания происхождения слова «неясыть» как названия сов рода Strix важно отметить, что в лексиконах XIV—XVI веков, использовавших церковно-славянский язык, название относится к целому ряду птиц, в частности, к пеликану, ворону, филину, сове, ястребу. Можно предположить, что церковно-славянское «нєѧсыть», видимо, следует понимать как «не пища, не съедобное» — животное, которое нельзя есть. ... Возможно, с переходом к христианству запрет на употребление в пищу тех или иных животных зафиксировался в языке как имя собственное, а позже сохранившееся слово неясыть, то есть не пища, стало именем собственным и закрепилось сначала за всеми совами, а позже перешло, как название, на сов рода Strix.

    Источник