Читал эту книгу Вадима Панова о нашем будущем в самолете - хватал ручки кресла и потел, как если бы нас трясло. Отечественный мэтр фантастики вполне смог в футурологию настолько, что западным мастерам нонфикшна и не снилось. И ведь ничего с потолка: европейская статистика, ведущие англоязычные аналитические журналы и отчеты передовых корпораций предоставляют данные одинаково всем, но только у Панова получилось так показать и грядущие взлеты человеческого духа и интеллекта, и неизбежные на пути падения, что веришь. Веришь и задумываешься, радуешься и поёживаешься. Отличнейший нонфик! Дам несколько цитат оттуда.
Интереснейший аспект истории СМИ - Crying the News
A History of America's Newsboys (Выкрикивая новости. История американских мальчиков, продававших газеты). Не знаю, раскрывается ли тема у Петтигрю в "Изобретение новостей. Как мир узнал о самом себе", но я дико рад, что об этих детях написали серьезную книгу (700+ стр, изд-во Оксфордского универа). Эх, жаль руки точно не дойдут почитать ( Но вот статью об их российских коллегах я бы точно прочёл.
На днях многие радостно отпоказывали новинку от изд-ва Penguin: вендинговый автомат, продающий книжки. Penguin открыл его на вокзале г. Эксетер, где, согласно легенде, ровно 90 лет назад основателю компании Алену Лейну явилась идея массово делать книги небольшого формата в мягкой обложке (pocketbook), потому что вот нечего себе в поездку взять почитать. Да и не торговали книгами в таких местах ранее.
«Прибыль от торгового автомата пойдет на поддержку Bookbag, местного независимого книжного магазина, и «Города литературы» Эксетера, который способствует распространению грамотности и чествованию книги в местном регионе», - пишет The Bookseller.
Странно, что, как я смотрю, никто не вспомнил о том, что это далеко не первый подобный ход от Penguin: первый состоялся аж в 1937, и точно достоин упоминания. (Это не считая Японии, где, как я помню, в таких машинах продаётся всё, кроме самих таких машин). Так совпало, что я сейчас как раз читаю биографию Алена Лейна. Так вот Лейн придумал Penguincubator и разместил его у магазина по адресу Charing Cross Road, 66 в Лондоне. Продавал он как раз книжки Пингвина. Извольте полюбоваться на фото. Об этом лет 12 назад писали и The Atlantic, и Publishing Perspectives, и Mental Floss. Сложновато даже гуглением пропустить, а вся история с таким уточнением, согласитесь, выглядит куда лучше. Как там брюзжат олды? «Учите матчасть»?
P.S. Про города литературы ЮНЕСКО я упоминал, а вот про то, каково живется в «Городе книг» я скоро прочитаю Sixpence House: Lost in a Town of Books и напишу ;)
«В начале 1960-х годов американский физик Харви Айнбиндер сделал перерыв в своей работе, в ходе которой он консультировал оборонных подрядчиков по ракетным проектам, чтобы поработать над серией телевизионных программ, призванных объяснить широкой аудитории великие открытия в науке. Обратившись к энциклопедии "Британника" для своей передачи о Галилее, он прочитал, что тот однажды опроверг древнюю теорию гравитации, сбросив грузики с Пизанской башни. Естественно, это неправда. Даже когда в 1935 году (отдельная) биография Галилея подчеркнула эту ошибку, она оставалась в Британнике еще тридцать лет. И вот Харви Айнбиндер начал задаваться вопросом: много ли подобных ошибок содержится в этой энциклопедии? Была ли она целым сборником ошибок? Его встревожило то, что он обнаружил. Он использовал свои собственные знания, изучая статьи о теплоте, испарении и эффекте Комптона и обнаружил несколько изъянов. Затем он начал более широкое исследование, и его 390-страничный труд "Миф о Британнике" (1964) стал влиятельным бестселлером. В ней содержалось множество ошибочных утверждений, выдаваемых за неоспоримый факт. Не менее проблематичным было и то, что многие статьи не подвергались редактированию более пятидесяти лет, а некоторые не менялись с 1875 года. Мнения устарели, и ханжество было широко распространено. В целом, отношение общества ко многим вопросам - роли женщин, расовым проблемам, сексуальной политике, цензуре - изменилось и раскрепостилось, но по многим из них Britannica все еще стояла на викторианской почве. Современная журнальная реклама 1960-х гг. утверждала, что последнее издание Britannica - "лучшее за последние 200 лет", 36 миллионов слов, написанных 10 300 "великими экспертами мира". Утверждалось, что 17 900 статей были пересмотрены, хотя в некоторых случаях речь шла лишь об исправлении орфографии. Доктор Айнбиндер обнаружил, что некоторые из этих исправлений добавили новые ошибки, отметив ошибки в списке квартетов Бетховена и биографических подробностях библейского Авраама». Из All the Knowledge in the World».
Так, дорогие мои. Закрыл я голосование по следующему баттлу обложек. С огромным отрывом победил вариант «англоязычные против российских». Не уверен, что снова захочу 18-раундовый бой устраивать до 10 очков. До 6, по ЧГКашному довольно будет. Единственно, опасаюсь, что как бы досрочно нокаутом не закончилось… Обложки своей серии (да и всей Бомборы) мне обсуждать будет глупо и неловко, поэтому придется сосредоточиться на прочих российских. Ещё один ограничивающий момент - уж больно наши любят серийность (когда книги/обложки в одной серии выходят). Это налагает серьезные ограничения на свободу выражения художников, полагаю. В общем, придется поломать голову, чтобы подобрать достойные пары. Да и вот ещё - у англоязычных книг придётся брать первое издание (или США, или UK), иначе будет искус выставить против русских самый лучший вариант «коллективной западной» - там ведь еще и paperback разновидности будут да и канадский вариант какой-нибудь.
О! По-хорошему, надо бы сборную англоязычных вариантов vs. «другие языки»-team сделать (а по миру может быть оочень разнообразно: https://t.me/knigsovet/5286) Но это уже потом 😉
«Одиннадцатое издание (1911 год) стало для Britannica необычайно успешным во всем мире. Было продано около 1 миллиона комплектов, больше, чем все предыдущие издания вместе взятые. Оно завоевало армию знаменитых поклонников, не в последнюю очередь Эрнеста Шеклтона, который взял все издание в свое двухлетнее плавание на борту "Endurance" и рассказал, как оно спасало его и его команду, социально и психологически, когда они боролись с антарктическими льдами. Содержание одиннадцатого издания Britannica характеризовалось преобладанием мужчин. Например, не было статьи о Марии Кюри, несмотря на широкое освещение радиоактивности в других книгах; ее работа и Нобелевская премия по физике были кратко описаны в статье о... ее муже Пьере Кюри.
Зато например была о Christian Heinrich Heinecken: Кристиан Генрих Хейнекен был талантливым студентом, изучал историю, говорил на латыни и французском, и все это к трем годам (увы, он умер в возрасте четырех лет в 1725 году)». (Всё равно гляньте Вики-статью о нём. Немножко сюр).
Гигантский вклад небольшого человека с большим ч/ю.
"Когда спустя долгое время после его смерти историки писали об Эндрю Белле, они вспоминали "энергичного человека необычной внешности". Американский писатель Герман Коган в 1958 году отмечал: "Он был ростом четыре с половиной фута (137 см), имел огромный нос и кривые ноги". Его нос был настолько большим, что его хозяин сам над ним смеялся. По словам Когана, когда на вечеринках гости пялились или показывали на его нос, Белл исчезал, а затем появлялся вновь с еще большИм носом, сделанным из папье-маше. Его нос стал предметом научного интереса. Ученые Фрэнк А. Кафкер и Джефф Лавленд в 2009 году в публикации Фонда Вольтера при Оксфордском университете отметили, что нос Белла придавал ему " гротескный вид". Энн Ганн в журнале "Journal of the Scottish Society for Art History" (том 22, 2017-18), оценивая карьеру Белла как гравера, упоминает не только его нос, но и его появление на гравюрах карикатуриста Джона Кея. На одной из них он изображен боком к коллеге, разговаривающим с ним, его колченогие ноги образуют треугольник от коленей, на лице, там, где должен быть нос - картофелина для запекания.
Но в Британской энциклопедии Эндрю Белл не упоминается. Предположительно, это сделано из вежливости, ведь помимо выдающейся внешности Белла, его претензия на увековечивание заключается в его ключевой роли в создании Британники. Он создал более 500 гравюр для первых четырех изданий и последние шестнадцать лет своей жизни был единоличным правообладателем одного из величайших издательских достижений своей эпохи. Белл и его соучредитель задумали труд по накоплению знаний, настолько широкий по своему охвату и настолько долговечный по своему значению, что Britannica является первым именем, которое большинство людей ассоциирует со словом "энциклопедия". Выпущенная в 1768 году, она была далеко не первой и, очевидно, далеко не последней. Она появилась в золотой век энциклопедий: в восемнадцатом веке было выпущено не менее пятидесяти других в Великобритании, Франции, Германии, Нидерландах и Италии".
Из All the Knowledge in the World : The Extraordinary History of the Encyclopaedia. S.Garfield.
И об обложках. Можно ведь и не ломать голову и не платить хорошему художнику, а просто фоточку оригинальной поместить. Но оригинально поместить ;) Тайское издание "Повелителя мух".
Первое фото Земли из Космоса было сделано... с Фау-2 (V-2). Правда, запущенной американцами в окт. 1946.
Дошли руки до давно откладываемой книги об операции "Скрепка", когда американцы вывезли к себе нацистских ученых и передовые технологии и ноухау Рейха (Jacobsen, Annie (2014). Operation Paperclip: The Secret Intelligence Program to Bring Nazi Scientists to America). Сперва я думал, что книга будет ура-бравурной "Какие мы молодцы: успели из-под носа у Советов такой куш урвать!" Но судя по всему автор куда более взвешенно и критично подошла к материалу. Чувствую, что даже критические нотки будут, если не больше.
Кроме того в секции иллюстраций я обнаружил фото с запуском в космос обезьян. Выживало около трети. Помню, некоторые европейские коллеги как-то осуждающе сообщали мне о печальной судьбе Лайки. Делалось стыдно и было дико жалко собачку. Собачку-то мне жалко в любом случае, но вот теперь я думаю, а про американских обезьян сердобольные европейцы в курсе ли были? Я-то, например, не знал. А то непременно бы поинтересовался.
Ещё из статьи Harper’s о недавнем процессе о слиянии Penguin Random House и Simon&Schuster. Вот как себя видят бизнесмены от изд-ва. Выступает глава PRH Маркус Доле:
Помимо изложения препятствий для самостоятельного создания нового издательства ( в основном потому, что требуются годы, чтобы начать получать прибыль, если она вообще будет), в его выступлении были представлены некоторые основные факты о бизнесе: что в его основе лежит приобретение "кучи прав"; что "агентский ландшафт" "фрагментирован"; что "издатели приобретают права в быстро меняющихся конкурентных аукционах"; и что "издательство - это портфельный бизнес, прибыльность которого определяется лишь небольшим процентом книг". Доле подробно остановился на последнем пункте: "Да. Каждый год мы вкладываем деньги в тысячи идей и мечтаний, и лишь немногие из них достигают вершины. Поэтому я называю это Силиконовой долиной медиа. Мы - ангелы-инвесторы наших авторов и их мечтаний, их историй. Я так и называю своих редакторов и издателей: ангелы".
После процесса (на котором слияние было запрещено), в декабре 2022 Доле уволился с поста главы PRH. Слияние было его всем.
Продолжим о бойкоте русской лит-ры. 16 мая Belknap Press, подразделение изд-ва Гарвардского универа, выпускает Wonder Confronts Certainty: Russian Writers on the Timeless Questions and Why Their Answers Matter (Gary Saul Morson). Особено хорошо подзаголовок - Русские писатели о вечных вопросах, и почему их ответы имеют значение. Описание с сайта:
«Известный литературовед исследует канон русской литературы, изучая, как реалисты, идеалисты и революционеры обсуждали вопросы добра и зла, моральной ответственности и свободы.
С эпохи Толстого, Достоевского и Чехова русская литература ставит вопросы о добре и зле, моральной ответственности и человеческой свободе с такой ясностью и интенсивностью, как никто иной. В этом обширном размышлении Гэри Сол Морсон описывает интеллектуальные дебаты, которые проходили на протяжении двух веков русской литературы, когда величайшие мыслители империи, а затем Советского Союза очаровывали читателей своим идеализмом, философской проницательностью и революционным пылом.
Морсон описывает русскую литературную традицию как спор между радикальной интеллигенцией, которая бескомпромиссно следовала за идеологией по путям революции и насилия, и писателями, которые все глубже проникали в человеческое состояние. Спор касался того, что русские называли "проклятыми вопросами": Если Бога нет, то являются ли добро и зло всего лишь человеческими конструкциями? Следует ли искать суть жизни в обычных или экстремальных условиях? Лучше ли понять индивидуальный разум с точки зрения всеобъемлющей теории или, как считал Толстой, проследить "мельчайшие изменения сознания"? Исследуя апологию кровопролития, Морсон адаптирует концепцию Михаила Бахтина о не-алиби - идею о том, что человек не может избежать или снять с себя ответственность за свои действия. И на протяжении всего повествования Морсон выделяет характерную для русской культуры тему: как стремление облегчить глубокие страдания может привести либо к искреннему сочувствию, либо к кровожадной тирании.
В результате возникает соревнование между непреклонным догматизмом и непредвзятым диалогом, между пьянящей уверенностью и скромным чувством удивления перед неуловимой сложностью мира - заставляющее задуматься путешествие к неизбежным вопросам».
В Harpers Magazine всё обсуждают решение американского суда, не разрешившего покупку гигантом PenguinRandomHouse (Bertelsmann) другого крупного изд-ва Simon & Schuster. Против было правительство США, увидевшего в возможном монстре монополиста (на него пришлось бы >50% книжного рынка США). Так вот в статье приводят отрывки из звучавшего в зале суда: аргументы, нападки, выступления свидетелей, адвокатов и удаление из зала некоего человека, начавшего разоряться о фашизме. Временами показания и обсуждения сопровождались некоторой секретностью - имена авторов и произведений назывались зашифрованно, т.е. только судья, и те, кто участвовал в данный момент в действе, знали, о ком речь. В частности приводится такой момент, иллюстрирующий природу торгов за рукописи бестселлеров в США:
«Вот, что произошло с автором «убедительных мемуаров о ее жизни»: пятидневным аукционом между семью издательствами: Penguin Random House (первоначальная ставка: $550 000), Simon & Schuster ($510 000), Hachette ($300 000), Macmillan и HarperCollins (оба менее $300 000), W.W. Norton&Co и Bloomsbury (оба $100 000 или менее) [последние два - крупные независимые изд-ва, из США и Англии соответственно. Остальные монстры «Большой Пятерки» - KS]. К концу второго дня PRH подняла свою ставку до $645 000, S&S - до $625 000, а Hachette - до $605 000; остальные участники торгов отказались от участия. Hachette отказалась от участия после того, как подняла свою цену до $650 000. PRH и S&S продолжали перебивать ставки друг друга с шагом в 20 000 долларов, пока PRH не победила, предложив 825 000 долларов.
«Помните, когда цена достигла 650000? Единственными двумя оставшимися участниками торгов были ответчики нынешнего процесса. Только агрессивные независимые торги Simon & Schuster вынудили Penguin Random House заплатить больше, чем, по его мнению, стоит книга автора", - сказал юрист Министерства юстиции США Джон Рид. "Труд этого автора выиграл почти 200 000 долларов, потому что Simon & Schuster в одиночку продолжает конкурировать с Penguin Random House. Такую конкуренцию стоит защищать».
Я думаю, речь о книге Мишель Обамы The Becoming. Чьи еще женские мемуары за последнее время могли такой ажиотаж вызвать? (По данным The New York Times, по состоянию на ноябрь 2020 года книга "продана тиражом 14 миллионов экземпляров по всему миру, в том числе более 8 миллионов в США и Канаде»).
Через некоторое время можно сделать ещё один баттл обложек. Есть вариативность, поэтому вопрос к вам - каких соперников противопоставить:
🔥 - снова британцев против американцев.
😎 - англоязычные против российских
🤔 - узбагойся, пустое это.
Голосуем 😉 Можно за 2 варианта.
В своё время меня смущал тот факт, что у англоязычной книги могут быть разные обложки. Это мы даже не берем переиздания и выпуск в мягком переплете. Потом я понял, что в США и Великобритании у одной и той же книги обложки в подавляющем большинстве случаев разные. (Куда чаще, чем у российских изданий англоязычных книг, где часто используют оригинальную обложку или рисуют что-то похожее). Различаться они могут значительно. Предлагаю посмотреть варианты последней пары лет из тех, что я прочитал (и могу судить насколько обложка кореллирует с содержимым. Хотя это, на самом деле, не всегда важно). И оценить: кто победил, кто проиграл, а где ничья. Потом подведем итог. В рассмотрении не участвуют книги, где на обложке репродукции каких-то реально существующих картин. Слева британцы, справа американцы. Поехали! (http://enotable.org/bookcoverbattle)
Конечно, фикшн, но какой! На той неделе изд-во Йельского универа выпускает полное собрание стихов аккадской царевны Энхедуаны, считающейся самым ранним писателем (автором), известным по имени - Enheduana: The Complete Poems of the World's First Author by Sophus Helle. Не женщиной-автором, а вообще. Энхедуана — жреческое имя (Эн-хеду-Ана, буквально — «Жрица обилия небес»). Она была жрицей. Её мирское имя неизвестно. В Рунете где-то есть и русский перевод ее стихов/гимнов.
Энхедуана дочь самого Саргона Аккадского (Древнего), правившего в 2316 – ок. 2261 до н.э. (56 лет!). Именно с правления Саргона началось семитское господство на Ближнем Востоке, которое продолжается по сей день.
P.S. Я писал о самом древнем человеке, чье имя нам известно. Там вообще курьез (https://t.me/knigsovet/2081).