Обложка канала

Druidism.ru | Кельтское язычество. Страница 3

799 @druidism

Кельтское язычество, культура кельтов, фольклор, религия и история. http://druidism.ru/

  • Druidism.ru | Кельтское язычество

    Хотели сегодня вечером посмотреть чего-нибудь нового ирландского. Ну или на крайний случай про кельтов. И тут обнаружили трейлер совершенно нового фильма Легенда о Волках (в оригинале Wolfwalkers). От той же студии, что делали Келлскую Книгу и Песнь Моря.

    Описание:
    "Девочка Робин приезжает в Ирландию с отцом-охотником. Он должен истребить последнюю стаю волков, которых люди издревле считали злыми животными и боялись. Робин встречает местную девочку Мэб и узнаёт много нового об ирландских лесах и о себе самой."

    Премьера в мире была вчера. Ушли искать когда там можно будет в России оценить. А вам оставляем трейлер.

    Приятного вечера.
    https://youtu.be/HM-pEbk39Qk
  • Druidism.ru | Кельтское язычество

    Мудрость друидов

    Мудрость друидов... Как часто вы слышите о ней? Что имеется в виду за этими словами? Что это за мудрость, как её получить, была ли она у друидов и зачем?

    Сегодня мы деконструируем один из популярных образов романтического представления о друидах. В конце статьи вас ждёт аутентичный рецепт получения друидической мудрости. Можно даже сказать настоящий архаичный сакральный ритуал.
  • Druidism.ru | Кельтское язычество

  • Реклама

  • Druidism.ru | Кельтское язычество

    Балор на острове Тори
    Миф (легенда) отражающий одну из версий смерти Балора от Лу. Ещё один наш собственный перевод.
  • Druidism.ru | Кельтское язычество

  • Druidism.ru | Кельтское язычество

  • Druidism.ru | Кельтское язычество

    Умная жена

    Так как в нашем чате недавно я вспоминал эту сказку -- решил опубликовать её и на сайте. Да и в принципе немного пополнить раздел сказок и легенд, так что на этой неделе ещё будут публикации на эту тему.
  • Druidism.ru | Кельтское язычество

    Внезапно для самих себя мы завели чат в Telegram:
    @druidismchat

    Вообще обсуждали с прошлого года. Но тут всё таки решили идти в ногу со временем. Ибо Вк как платформа для общения постепенно затихает, всё больше людей разбредаются по чатам. А чата с обсуждением кельтов я не нашёл, честно. А между тем он, вероятно нужен. И просто поболтать, и какие-то темы обсудить, и знаниями делится. 

    Залетайте, посмотрим что из этого выйдет
  • Druidism.ru | Кельтское язычество

  • Druidism.ru | Кельтское язычество

  • Druidism.ru | Кельтское язычество

    ​​Недавно на нашем сайте был опубликован перевод сказки Заколдованный Дворец Рябин. Сказка изобилует суровыми сражениями и храбрыми поступками, даже коварное предательство в ней есть. Однако, один из наших читателей обратил внимание на, казалось бы, обычное название острова, которых в подобных сказках может быть тьма и их локализация в пространстве в большинстве случаев ни к чему не приводит.

    Но тем не менее, преподаватель древнеисландского из Школы Средневековых Искусств, Василий Баринцев уловил, как нам показалось, саму суть.

    Обратил он свое внимание на остров Inis Tuile, вот в этом предложении:

    «Его сын, Бурбэх Надменный командует отрядом свирепых рыцарей. Кроме того, три короля с острова Тыле (Inis Tuile, Исландия) уже движутся сюда, разъяренные как драконы.»

    Василий считает, что (далее цитируем его, без правок) Туле (также Фула, греч. Θούλη, лат. Thule) может являться легендарным островом (даже островом-призраком) на севере Европы, который был описан греческим путешественником Пифеем (ок. 350 — ок. 320 г. до н. э.) в его сочинении «Об Океане» (греч. Περί τού Ωκεανού, лат. De Oceano), и в своём изначальном образе этот остров предстаёт как некая мифическая земля, край обитаемого мира, причём уже некоторые из древних авторов ставили под сомнение сам факт существования этого острова.

    Вся история этого термина — это история его постепенного географического сужения, конкретизации и перенесения на всё более отдалённые земли. Поначалу Туле стали отождествлять со всем северо-западом Европы, то есть со Скандинавией/Фенноскандией и Британией вместе взятыми. Однако за Британией данное название не закрепилось и им стали обозначать именно Скандинавию/Фенноскандию/Балтоскандию, с постепенным исключением из значений этого термина балтийских, а затем и финских земель.

    Таким образом термин "Туле" стал обозначать именно Скандинавию в строгом смысле, а затем и Скандинавский полуостров как таковой, который долгое время считали островом (и фактически он им был ввиду своего географического положения и того обстоятельства, что по связь этого полуострова с остальным миром проходила скорее морскими путями, нежели сухопутными). И вот как раз именно данное значение (Туле = Скандинавский п-ов) закрепилось на довольно долгое время, став наиболее общепринятым и "классическим".

    Однако по мере, с одной стороны, расширения рамок хорошо известного европейским географам мира, а с другой — открытия и освоения скандинавами новых земель в Северной Атлантике, название "Туле" последовательно переносилось со Скандинавского полуострова сначала на Шетландские острова, затем — на Фарерские острова, далее — на Исландию и наконец — на Гренландию.

    Последним примером использования название "Туле" применительно к реальной географии можно считать то, что в начале XX века Кнуд Расмуссен, датский этнограф, антрополог и полярный исследователь, обозначал так крайний северо-запад Гренландии, современный Каанаак.

    Учитывая всё вышесказанное, Василий предложил перевести здесь "Тыле" как "Скандинавия", а не "Исландия" — тем более, что в тексте говорится о трёх королях, которых очень условно можно соотнести с некими конунгами Норвегии, Швеции и Дании, в то время как в Исландии, как известно, никогда никаких королей не было. Их социальный строй предполагал альтинг, общее собрание, с законоговорителем – выборной должностью на несколько лет. Традиционная Исландская культура не знает наследственных титулов вовсе.

    Последним аргументом можно посчитать и то, что Цикл Фениев описывает раннее кельтское общество, жизнь самого Финна МакКула, полумифического персонажа, относят к III веку нашей эры, в то время как первые поселения в Исландии стали появляться в IX веке. Следовательно, во времена Финна маловероятны какие-либо короли Исландии.

    Мы, пожалуй, прислушаемся к совету и исправим текст. Очень хорошо, что наши образованные читатели замечают такие тонкости и помогают нам самим узнавать что-то интересное, и делиться с Вами.
  • Druidism.ru | Кельтское язычество

  • Druidism.ru | Кельтское язычество

    Kernowek. Корнский как вдохновляющий пример возрождения угасшего было языка.

    Кельтский корнский язык в 18 - 19 вв. был полностью вытеснен английским. От последних знавших язык стариков филолог Генри Дженнер записал особенности корнской речи. В 1904 г. он издал Handbook of the Cornish language - "учебник корнского языка".

    Начинание Дженнера продолжил Роберт Мортон Нэнс. В 1929 г. он опубликовал Cornish for All - "корнский для каждого".

    В 1967 г. был учреждён Kevas an taves Kernewek - Совет по корнскому языку, нацеленный на его распространение среди потомков его носителей. В 1980-х исследователи обнаружили неточности в реконструкциях первопроходцев. Новую версию корнского языка разработал Кен Джордж: Kernewek Kemmyn - "общий корнский". Вскоре Ричард Гендалл с группой энтузиастов реконструировал версию поздне-корнского языка 19 века: Curnoack Nowedga - "современный корнский". В 1995 г. кельтский исследователь Николас Уильямс разработал новую версию единого корнского языка: Kernowek Unys Amendys - "пересмотренный единый корнский" (UCR). В 2000-м году издан англо-корнский словарь.

    В настоящее время некоторые семьи Корнуолла воспитывают своих детей так, чтобы корнский язык становился их родным языком. Корнскими именами и названиями называют детей, домашних любимцев, дома и лодки. Люди пишут стихи и исполняют песни на корнском языке, а сам язык преподаётся в некоторых школах и Эксетерском университете.

    Существует ряд журналов, которые издаются исключительно на корнском языке: An Gannas, An Gowser и An Garrick. В эфире радиостанции BBC Radio Cornwall постоянно транслируются новостные блоки на корнском языке, а иногда и другие радиопередачи и программы для людей, изучающих или интересующихся корнским языком. Местные газеты, такие как Western Morning News, часто публикуют статьи на корнском языке.

    Первый художественный фильм, снятый на корнском языке - Hwerow Hweg "Горько-сладкий" - был выпущен в 2002 г., и с тех пор появился ряд других фильмов на корнском языке.
    Сейчас в Корнуолле на корнском говорят 3,5 тыс. человек, и с каждым днём это число растёт.

    Фото: 1. вытеснение корнского английским; 2. праздничное шествие корнцев.

    #корнуолл #корнскийязык #кельты #англия #ревитализация
  • Druidism.ru | Кельтское язычество

    Заколдованный Дворец Рябин

    Сегодня у нас на сайте новый перевод от члена нашего сообщества.
    Ирландский миф из Цикла Фениев.
    p.s. Радует, что на сайте начали появляться наши собственные переводы мифов. Поблагодарить автора, и нас, можно просто распространив эту замечательную новость и этот текст.
  • Druidism.ru | Кельтское язычество

  • Реклама

  • Druidism.ru | Кельтское язычество

  • Druidism.ru | Кельтское язычество

  • Druidism.ru | Кельтское язычество