ESCAPADE - eskəˈpeɪd - выходка, проделка, авантюра
▪️ But do you think such an escapade would amuse Lady Beltham? И вы думаете, что эта авантюра понравится леди Бельтам?
▪️ Your little escapade was my fault. И вина за твой поступок лежит исключительно на мне.
▪️ For your recent escapade you will be punished. За свою последнюю выходку ты будешь наказан.
КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ФРАЗА "I CAN VOUCH FOR THAT"
I CAN VOUCH FOR THAT - aɪ kæn vaʊʧ fɔː ðæt - могу поручиться за это, могу это подтвердить
▪️ I can vouch for that, sir. Могу поручиться за это, сэр.
▪️ As a father of six, I can vouch for that. Как отец шестерых, ручаюсь, так и будет.
▪️ There were over a hundred donors who can vouch for that. Там присутствовала по меньшей мере сотня доноров, которые это подтвердят.
КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "Я ВАМ ИСПОРТИЛ ПРАЗДНИК?"
DID I STEP ON YOUR MOMENT - dɪd aɪ step ɒn jɔː ˈ məʊmənt - бодаться, сталкиваться лбами
▪️ Cause I didn't want to step on your moment. Потому что я не хотел портить твой вечер.
▪️ Did I step on your moment? Я испортила вам праздник?
▪️ I'm not trying to step on your moment. У меня нет желания испортить вам праздник.
YOU CAN'T DENY IT - juː kænt dɪˈnaɪ ɪt - ты не можешь это отрицать
▪️ You can't deny it but I feel lonely and sick. Ты не можешь этого отрицать, но мне одиноко и плохо.
▪️ You can't deny it, so why try to hide it? Ты не можешь этого отрицать, тогда зачем пытаться утаить это?
▪️ You're afraid, because he's a true artist, and you can't deny it anymore. Боишься, потому что он настоящий артист, и ты уже не можешь этого отрицать.
КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ФРАЗА "BUTT HEADS"
BUTT HEADS - bʌt hedz - бодаться, сталкиваться лбами
▪️ Responsibility and desire just butt heads. Ответственность и желание просто противоречат друг другу.
▪️ He is watching EU and US leaders butt heads with Erdogan. Он наблюдает как лидеры Евросоюза и США бодаются с Эрдоганом.
▪️ It's two big men butting heads together. Это два влиятельных человека, столкнувшиеся лбами.
THIS IS RIDICULOUS - ðɪs ɪz rɪˈdɪkjʊləs - это просто смешно, это нелепо, это глупо, смехотворно, это безумие
▪️ This is ridiculous, I checked that machine this morning. Это смешно, я проверял машины сегодня утром.
▪️ This is ridiculous, and I will not listen to another word of it. Это нелепо, я не собираюсь это больше слушать.
▪️ Come on, guys, this is ridiculous. Ну же, ребята, это просто смешно.
CATCH 22 - kæʧ twentɪ tuː - неразрешимая ситуация, безвыходная ситуация, порочный круг, замкнутый круг
▪️ The result was a classic catch-22 situation. Результатом стала классическая безвыходная ситуация.
▪️ But I can't make friends unless I talk to people, so it's like a catch-22. Но я не могу завести друзей, пока не поговорю с людьми, и это похоже на замкнутый круг.
▪️ Sounds like a Catch-22 to me. Замкнутый круг, как по мне.
SHADES - ʃeɪdz - очки
▪️ Take off your shades so you can be recognized. Снимите очки, тогда мы вас признаем.
▪️ You'd better stick to the shades, sweetheart. А тебе лучше носить очки, дорогая.
▪️ Those are some sweet shades, Ruzek. Симпатичные очки, Рузек.
КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "БАБНИК"
WOMANIZER - wʊmənaɪzə - бабник, ловелас, донжуан
▪️ But maybe he's not a womanizer. Но, может он и не бабник.
▪️ I really didn't want to say this, but he is a womanizer. Мне бы очень не хотелось этого говорить, но он - тот ещё бабник.
▪️ I guess you were a real womanizer. А я думаю, ты был настоящим бабником.