Обложка канала

Лингвошутки. Страница 4

16335 @lingvojokes

Смешное, странное и занятное про языки (в первую очередь русский): игра слов, переводы, этимология. Ключевое слово — «лингво», так что вечносмешные шутки не обещаю.

  • Лингвошутки

    Бах, бряк, хуяк: разбор глаголов мгновенного вида Глагольное междометие — это неизменяемое слово, которое употребляется в функции глагольного сказуемого со значением мгновенного действия в прошлом. Например: бах, бряк, плюх, шмыг, шлёп, шмяк и др. Филолог и лингвист А. А. Шахматов называет эти формы глаголами «мгновенного вида», а лингвист А. М. Пешковский —  глаголами «ультрамгновенного вида». В общем, автор твита, прикреплённого ниже, верно отнёс слово «хуяк» к глагольным междометиям.
  • Лингвошутки

    Встретила свой старый твит на канале о редактуре)
  • Лингвошутки

    «Прилюдия» значит «при людях»
  • Реклама

  • Лингвошутки

    Текстовая "рыба", которую написал Юрий Лоза на мелодию будущей песни "Плот": Мой замшевый пиджак На три размера меньше. Я в нем пленяю женщин, И все они визжат
  • Лингвошутки

  • Лингвошутки

  • Лингвошутки

    No 666 to Hel: Polish bus route drops ‘devil’s number’ after Christian protests

    Operator announces route to town of Hel has been redesignated as No 669 – a change that has prompted public outcry

    the Guardian
  • Лингвошутки

    #Сегодняяузнал, что ругательство «японский городовой» связывают с покушением на будущего императора Николая II: 11 мая 1891 года, во время его большого восточного путешествия, в городе Оцу японский полицейский Цуда Сандзо нанес цесаревичу несколько ударов мечом, после чего поездку решили завершить. Предполагала, что это какой-то миф, но на него ссылается, например, автор биографии Николая II из серии ЖЗЛ, историк Сергей Фирсов: «О связи этой фразы с реальными событиями, имевшими место в городе Отсу, мне сообщил петербургский филолог П. А. Клубков».
  • Лингвошутки

  • Лингвошутки

  • Лингвошутки

    Федор Достоевский во время учебы упорно занимался черчением тушью. Все старались добиться умения хорошо стушевывать плоскость с темного на светлое. Так в разговорах учеников появился глагол "стушеваться" в значении "сойти на нет" — а затем Достоевский принес его в литературу
  • Лингвошутки

    Понимаю, что многие не готовы воспринимать никакие идеи Лебедева, но вот примерно о том же пишут филологи, включая Кронгауза: Возьмём распространённое сегодня слово: абьюз или абъюз — как правильно? Если ориентироваться на справочники, то здесь нужен «ъ». Он пишется перед буквами «е», «ё», «ю», «я» в словах иноязычного происхождения с начальными частями, которые в языке‑источнике являются приставками, но в русском входят в корень. Это аб-диз-кон-об-суб- и некоторые другие. Например: абъюрация, адъютант, дизъюнкция, инъекция, конъюнктивит, объект, субъект. Слово «абъюз» произошло от английского abuse («оскорблять, злоупотреблять»), которое восходит к латинским ab («от, из») и uti («употреблять, пользоваться»). То есть по‑русски закономерно было бы писать через «ъ». Однако в Сети большинство пишет через «ь». lifehacker.ru/zachem-…dyj-znak UPD: Все-таки обычно разделительный мягкий знак смягчает предыдущий звук, то есть они с твердым знаком не равнозначны, отмена хоттейка!
    Зачем в русском языке нужен твёрдый знак и можно ли от него отказаться - Лайфхакер

    Разбираемся, в каких случаях пишется твёрдый знак, а в каких он не нужен и может ли русский язык обойтись совсем без него.

    Лайфхакер
  • Лингвошутки

    А правда, чем отличается разделительный твёрдый знак от разделительного мягкого знака кроме того, что отделяет только приставки? Первые согласные звуки в словах "Вьетнам" и "въезд" одинаковые, то есть для произношения (уточню: перед е, ё, ю, я) неважно, твёрдый знак в слове или мягкий, что я упускаю? https://t.me/temalebedev/6785
    Артемий Лебедев

    Ъ Самая бессмысленная буква сегодня в алфавите после Э - это Ъ. Лет четыреста назад Ъ (ер) имел звучание, похожее на короткую Ы. Сегодня мы это можем наблюдать в болгарском языке. Вспомним дореволюционную орфографию - все слова на согласную заканчивались на ъ. Нахуя? Потому что звук четыреста лет назад читался. Пидарасъ - произносился как "пидарасы", только ы была очень нежной. Мы и сегодня ее произносим, только настолько незаметно, что уже сто лет назад было понятно, что ну ее нахуй. Сегодня можно смело букву Ъ выкинуть из алфивита нахуй и заменить во всех случаях на Ь. Подьезд, коньюнктура, сьезд - мы все равно так говорим. Пора так и писать. Нам не нужен твердый знак нигде вообще. Хули выебываться, сохраняя букву, которая давно умерла и не имеет никакого звучания?

    Telegram
  • Лингвошутки

    Яндекс Лавка
  • Лингвошутки

    #сегодняяузнал, что Польская академия наук сокращенно называется ПАН (PAN).
  • Реклама

  • Лингвошутки

    Книги говорят на книжном фестивале
  • Лингвошутки

  • Лингвошутки

    Обнови смету, dear Давно писала в статье на vc.ru, но про эту особенность бизнес-коммуникации в Huawei не грех повториться. Тем более, тут много новых людей. Итак, когда приходишь в компанию, тебя захлестывает нежность, причем с неожиданной стороны: китайцы обращаются к тебе почти не иначе как ‘dear’, дорогуша. 🙄 Dear, меня зовут Сяосяо, можешь прислать контент-план? 😉 Dear, мы выпустили обновление. 😱 Как же так вышло, dear?! Видимо, это пошло от стандартного обращения на английском в почтовой переписке. Dear colleagues, Dear Mr. Smith, please find attached… Но тут «коллегс» никогда не пишут, просто ‘Dears’. И вовсю сыпят этим в мессенджере и вживую. Меня это смутило, наверное, только один раз, когда написала в поддержку корпоративной системы в Китай. То есть чувак сидит за тыщи километров, никогда меня не видел, получает сообщение: – Hello, could you please help me to get access to service 666? И отвечает: – Dear, where can’t you find 666? А еще иногда смущаются русские парни и отвечают прям в чат: «Я не такой!!» Но, честно сказать, эту стену уже не пробить. И скоро парни сами начинают говорить всем dear, как британские старушки в чепчиках.