Лень — двигатель прогресса. Или почему меняется язык?
Нашёл одну интересную точку зрения по этому вопросу. Заслуживает внимания своей необычностью.
Её автор — известный лингвист Евгений Дмитриевич Поливанов (1891 — 1938), один из основоположников советской социолингвистики, полиглот, знавший около 20 языков. Ученик Бодуэна де Куртенэ.
📌 Так вот, по его мнению, первопричина всех языковых изменений — стремление к экономии трудовой энергии или «лень человеческая».
В первой половине XX в. он писал прямо: «Люди ленятся говорить „по-настоящему“, в результате чего язык упрощается».
При этом его взгляды перекликаются со взглядами французского учёного А. Мартине, который в книге «Принцип экономии в фонетических изменениях» (1955) утверждал: «Языковое поведение регулируется принципом наименьшего усилия или принципом экономии» (обе цитаты взяты из статьи Р. А. Будагова «Определяет ли принцип экономии развитие и функционирование языка?»).
Подобных высказываний было немало, философы и лингвисты писали об экономии в языковой структуре ещё с XVII века.
Известный языковед В. М. Алпатов в книге «Языкознание: От Аристотеля до компьютерной лингвистики» (2018) пишет:
📝Говорящий бессознательно старается упростить произношение сложных звуков и сочетаний звуков, сделать систему более регулярной, освобождаясь от исключений. Каждое новое поколение усваивает уже «изношенный» в звуковом отношении скороговорочный дублет слова и само начинает сокращать («изнашивать») его далее…
В современном языкознании закон речевой экономии (экономии речевых усилий) считается одним из ведущих наряду с четырьмя другими: законом системности, аналогии, традиции и противоречий, то есть антиномий. Это внутренние законы развития языка. #история
Как попасть в Токийскую школу аниме со стипендией Netflix, освоить актерское мастерство, научиться сторителлингу или стать экспертом в современном искусстве?
Ежедневно ведущие университеты мира и онлайн-площадки выкладывают в открытый доступ бесплатные или недорогие курсы по самым разным дисциплинам: от клинической психологии до программирования и искусственного интеллекта.
Канал Brain Boost — агрегатор бесплатных образовательных ресурсов в телеграме. Подписывайтесь, чтобы быть в курсе!
Мне изредка присылают этот вопрос, поэтому решил на него ещё раз ответить.
В городе Москве. Или ещё проще — в Москве.
Почему? На мой взгляд, лучше всего написано на «Грамоте.ру» в разделе «Горячие вопросы».
📝Правильно: в Москве; в г. Москве, в городе Москве(последние два варианта следует характеризовать как специфически-канцелярские, т. е. употребительные преимущественно в официально-деловой речи). Варианты в г. Москва, в городе Москва не соответствуют литературной норме.
Правило таково:географическое название, употребленное с родовыми наименованиями город, село, деревня, хутор, река, выступающее в функции приложения, согласуется с определяемым словом, то есть склоняется, если топоним русского, славянского происхождения или представляет собой давно заимствованное и освоенное наименование. Правильно:в городе Москве, в г. Санкт-Петербурге, в городе Владивостоке.
Обычай не склонять географические названия укоренился в профессиональной речи военных и топографов и под влиянием этого профессионально-терминологического языка широко распространился в современной речи, однако нормой его считать нельзя.
Если интересуют подробности, то предлагаю прочитать давно опубликованную статью на канале о склонении топонимов.
Слово «школа» появилось еще в Древней Греции и на самом деле означало вовсе не учебное заведение. Ровно наоборот — так у них называли «отдых» или «досуг».
Но древние греки не были бы собой, если бы тратили досуг не пойми на что. В «школе» велись беседы о философии, политике, устройстве мира и т.п. Однако у тусующихся подобным образом философов со временем начали появляться ученики, и термин «школа» стал означать именно процесс обучения. А когда греки созрели для возведения специальных мест для учебы, то название у них уже было готово!
Но довольно про древних! Прямо сейчас в Телеграме есть интересный канал «Садись, два!» (https://t.me/sitdownplz) о русском языке, который ведёт самая настоящая школьная учительница и кандидат филологических наук в одном лице.
Там много полезного:
— Заметки о правописании, происхождении слов; — Рассказы о школьных буднях и разборы смешных ошибок из Д/З; — Фотографии интересных и нелепых вывесок с классными комментариями.
Автор канала пишет легко и остроумно, поэтому пробираться сквозь заумные конструкции вам не придётся.
А еще сейчас на канале проходит розыгрыш книги «Сто текстов о языке»!
Несколько слов и выражений, которые кавычками не выделяются, но многие это делают по ошибке. Отчасти потому, что когда-то эти слова были новыми, необычными. Теперь они в русском языке освоились, их значение всем понятно. Поэтому и кавычки не нужны.
1. Горячая линия, телефон доверия 2. Интернет, интернет. Тут прокомментирую. Возможно, влияют выражения вроде «информационно-телекоммуникационная сеть „Интернет“» в официальных документах.
В Орфографическом словаре РАН с 2012 года зафиксировано написание с маленькой буквы. До этого нормативным считалось написание только с большой. Кавычки не нужны.
3. Названия сайтов и организаций на английском. Youtube, Twitter, Google, Facebook, Fix Price и др.
4. Школьные оценки: получить двойку, пятёрку, удовлетворительно, хорошо, отлично.
5. За и против. Взвесить все за и против. Быть за или против.
6. Сказать спасибо, вызвать скорую, ремонт под ключ, справиться на ура.
Подготовил длинную статью о том, как Word не замечает многие орфографические и пунктуационные ошибки. Причём самые распространённые ошибки, которые у всех на слуху.
Полезно всем, кто пользуется этим текстовым редактором. Всем желаю приятного чтения.
«В школе я писал неплохие сочинения и отлично знаю грамматику русского языка. Это поможет мне найти заказчиков и стать хорошим специалистом». Почему этого недостаточно?
Навыки, портфолио, общение с заказчиками, свободные ниши, возможности для трудоустройства.
Таких случаев достаточно много в русской орфографии. Почти все они нам знакомы, но мы могли и не задумываться, что здесь более одной чёрточки.
Формальных ограничений на количество дефисов в словах нет.
1) Цветок иван-да-марья, лечебное растение мать-и-мачеха, а также название растения не-тронь-меня (Недотрога обыкновенная).
2) Наречия точь-в-точь и тет-а-тет (от французского tête-à-tête). Это как раз те слова, которые мы запоминаем в качестве исключений, когда учим правописание наречий. Обычно подобные выражения пишутся раздельно: душа в душу, слово за́ слово. Любопытно, что у похожего по происхождению слова визави (vis-à-vis) слитное написание.
3) Обозначения промежуточных сторон света: северо-северо-восток, северо-северо-запад, юго-юго-восток, юго-юго-запад. Мы их вспоминаем, когда определяем направление по компасу или изучаем его шкалу.
4) Географические названия, в середине которых есть служебное слово, и оно выделяется дефисами с обеих сторон. Причём это как русские наименования, так и иностранные. Ростов-на-Дону, Комсомольск-на-Амуре, Франкфурт-на-Майне, Па-де-Кале, Рио-де-Жанейро.
5) Ещё при помощи дефисов передают произношение по слогам: — для смыслового выделения слова: пе-да-го-гический институт; — чтобы показать приставку, корень, суффикс и окончания. Рас-чуд-ес-н-ый.
6) А ещё дефисами обозначают протяжное звучание гласных, раскатистого «р» и других особенностей произношения персонажей в художественных произведениях: «Ну о-о-очень хорошая работа!»; «П-п-роходите, п-п-пожалуйста».
Ещё стоит помнить о таком занимательном явлении в правописании, как «висячий» дефис: кино-, теле- и видеофильмы; электро-, водо- и газоснабжение. У таких слов общий конечный элемент, зато разные начальные части.
Очень многофункциональный знак! В следующей публикации продолжим. #правописание
Слова, которые приходят из других языков в русский, считаются заимствованными. Тут всё понятно.
Слова, которые образуются от этих заимствований при помощи русских приставок, суффиксов и окончаний, уже считаются исконно русскими. Покажу на примерах.
Компьютер — заимствование Компьютерный — исконно русское, потому что образовано уже от «компьютер» при помощи русского суффикса -н- и окончания -ый. Аналогично — компьютерщик.
Тег, хештег — заимствования Тегнуть, хештегнуть — исконно русские. Всё по той же схеме.
В одной из следующих заметок напишу уже про освоение имён нарицательных. Они тоже могут значительно видоизмениться и писаться совершенно не так, как в языке-источнике. #лексика
Продолжаем о топонимах. Два слова о Кемерове и Шуша́рах
Названия на «-ово», «-ево» и т. д. изначально произошли от притяжательных прилагательных (Ива́ново → Ива́нов → Иван). Притяжательные прилагательные всегда склонялись. Следовательно, всегда склонялись и производные от них географические названия.
1️⃣ Сначала поговорим об истории одного такого наименования.
Кемерово — о нём часто спорят, склонять или не склонять. Одна из версий: слово произошло от тюркского корня кемер, кемир (берег, утёс, обрыв) либо от ким-рва (горячий камень, уголь).
И вот что ещё нашёл:
📝Название города связано с фамилией первопоселенцев — Степана Кемерова (по документам — Кемирова), жившего в конце XVII — начале XVIII веков в Верхотомском остроге, и его сына Афанасия, основавшего поселение, которое так и называлось, — деревня Кемерова.Позже так назвали Кемеровское месторождение и Кемеровский рудник, а уже потом — город.
Независимо от происхождения, суффикс -ов- и окончание -о позволяют считать этот топоним давно освоенным, «одомашненным», обрусевшим. Поэтому к нему применяются стандартные правила склонения названий на -ово.
2️⃣ Географическое название в русском может выглядеть совершенно не так, как в языке-источнике. И здесь показательна история слова «Шуша́ры».
Шуша́ры. Посёлок в Пушкинском районе Санкт-Петербурга. Одновременно это станция метро, расположенная, как ни странно, аж в пяти километрах от посёлка.
Заимствовано из финского Suosaari (suo — болото, saari — остров). Версия кажется наиболее правдоподобной, учитывая близость к Финляндии. Тем более в этом регионе названий финского происхождения хоть отбавляй.
Есть и другая версия. Название тоже тюркское: шу — вода, шар — земля. Буквально — союз земли и воды. Не знаю, насколько ей можно верить.
Тем не менее, заимствованные части «склеились», название получило русское окончание «-ы». Если верить в финское происхождение, то «с» поменялось на «ш». Поскольку *Сусары и тем более первоначальное Суо-Саари — это всё-таки не по-русски. :)
В итоге оно склоняется по правилам нашей грамматики: жить в Шуша́рах, приехать из Шуша́р и т. д. #этимология
1) Первоначальная, исконная норма — склонять топонимы на «-ово», «-ево», «-ёво», «-ино», «-ыно», если родового слова рядом нет. До сих пор считается образцовой, рекомендуется в письменной речи.
Под исконностью я имею в виду, что подобные топонимы склонялись ещё в древнерусском, а также в литературе XIX — XX вв.
С родовым словом. В аэропорту Внуково, Шереметьево, Домодедово. В районе Строгино, в городе Иваново, в городе Кемерово. Жить в районе Северное/Южное Тушино.
Без родового слова. Ждать самолёт во Внукове, в Шереметьеве, в Домодедове. Жить в Строгине, в Иванове, в Кемерове, в Северном/Южном Тушине.
Подобные названия отличаются от неизменяемых Гродно, Вильно, Осло или Чикаго, ставить их все в один ряд не нужно.
2) Более новая норма (с 70-х годов XX в.) — не склонять. Неизменяемость пришла из военного и картографического дела во время Великой Отечественной войны. Тогда важно было не перепутать, к примеру, Пушкин и Пушкино, потому что в предложном падеже они звучат одинаково — в Пушкине.
Так что, если вас отталкивают в Останкине, во Внукове или в Марьине, можете писать в Останкино, во Внуково, в Марьино. Ошибкой это не будет.
Последние и актуальные по сей день объяснения насчёт таких топонимов опубликованы ещё в академической «Русской грамматике» 1980 года.
Буквально вчера наткнулся на новость 2016 года: «Бывшая жительница Сковородина (Амурская область) создала на портале Change .org петицию „Запретите склонять Сковородино!“, после чего о Сковородине заговорила вся страна».
Такой вот парадокс русского языка: исторически правильные склоняемые варианты многим кажутся чужеродными.
На всякий случай: в городе Москве, в городе Новосибирске.
❓ Прикрепляю комментарии (пока только сторонние). Интересно узнать: что вы думаете по поводу склоняемости этих географических названий? :)
В русском языке есть буквы, которые почти со стопроцентной вероятностью укажут на иностранное происхождение слова. Прежде всего это «Ф». Вторая такая буква — «А».
Список исконно русских слов (и то с натяжкой) на «а» довольно короткий:
Азъ — первая буква старославянской азбуки. Одновременно это местоимение «я». Есть выражение «не знать ни аза», то есть ничего не знать, не смыслить. «От а́за до и́жицы» — от самого начала до самого конца. И́жица была последней буквой алфавита.
Азбука, азбуковник. Из названий первых двух букв старославянского алфавита: аз и буки.
Самое загадочное по происхождению слово — аист. Есть версия, что пришло от средневерхненемецкого Heister. Исконное славянское происхождение многие лингвисты отвергают, поскольку в родственных языках аист обозначается совершенно другими лексемами.
Если учесть старославянизмы, то можно в список слов на «а» добавить агнец (ягнёнок). Вспомните выражение «агнец Божий».
Ещё архаизмы а́бие (тотчас), абы́ (чтобы), а́ще (если), алка́ть (жаждать) и алчный (в значении «Жадный к еде»). И различные междометия, звукоподражания вроде ах, ага, агу, ай-яй-яй! и др.
Слово аляповатый (от «лепить, ляпать») тоже изредка упоминается, но оно пришло в русский язык из северных диалектов, его история точно не выяснена (Фасмер в словарной статье «ляп» упоминает саа́мское liерре).
Хотя поиск по санскритско-русскому словарю выдаёт похожее на вид alepaka अलेपक — чистый, незапятнанный. Загадка ещё та.
Считается, что «а» восходит к греческой Αα (альфа), а та — к финикийскому «алеф» (бык). В старославянской азбуке у буквы «а» ещё было числовое значение «1». #история #этимология
Устаревшие ракУрс и фОльга — самые яркие примеры того, как нормативные словари держались до последнего за уходящую норму. О них часто вспоминают, когда рассказывают о природе русского ударения.
Признавать фольгУ и рАкурс начали только в середине 70-х годов. Например, эти ударения назвал допустимыми известный лингвист К. С. Горбачевич в своей книге «Трудности словоупотребления…» 1973 г.
В орфоэпическом словаре Р. И. Аванесова конца 80-х фОльга и ракУрс названы устаревающими.
Однако есть загадка. Признание фольгИ́ и рА́курса почему-то связывают с Д. Э. Розенталем. Хотя к орфоэпическим нормам он никогда отношения не имел. Возможно, это связано с выходом его «Словаря трудностей» в 1984 году, где указывались фольга́ и ра́курс.
Об этой драме рассказывал доцент МГУ М. А. Штудинер в своём словаре трудностей русского языка для работников СМИ 2016 года. Первый раз вижу, чтобы изменениям ударений посвящали песни. Видимо, настрадались тогда студенты.
📝 «Помню, когда отмечалось 80-летие Дитмара Э. Розенталя, много лет возглавлявшего кафедру стилистики русского языка факультета журналистики МГУ, юбиляра приветствовали дикторы радио.
Они пришли с гитарами, принесли огромную куклу-цыганку и пели шуточные куплеты на мотив цыганского романса. В них были такие строки: „Ты подарил фольгУ нам и отменил ракУрс“. Потому что раньше все словари рекомендовали произносить фОльга и ракУрс.
А Дитмар Эльяшевич разрешил дикторам произносить эти слова так, как давно говорят все нормальные люди — он изменил кодификацию, сделал ее соответствующей норме. Но нельзя утверждать, что Дитмар Эльяшевич „перекроил“ норму — нет, конечно, это произошло стихийно, по объективным причинам. Сознательно же была обновлена кодификация».
Можете быть спокойны: сейчас во всех словарях единственно верными указываются фольгА и рАкурс :) При этом кое-где упоминается, что фОльга и ракУрс устаревшие. Настолько прочный след они оставили в истории языка… #ударение
Предыдущее объяснение было не всем понятно, поэтому объясню ещё раз.
Кованая решётка. Здесь отглагольное прилагательное «кованая» образовано от глагола «ковать». Выражает постоянный признак. Решётка у нас кованая не только сейчас, а вообще.
Кованная мастером решётка. Есть зависимое слово «мастером». Отвечает на вопрос «кем?». И здесь это уже причастие, поскольку есть зависимое слово «мастером». Оно относится к причастию «кованная».
Сразу вспоминается традиционный пример:
Жареная картошка — прилагательное.
Жаренная с грибами картошка — причастие.
Жареная картошка с грибами — прилагательное с одной «н». Слова «с грибами» не относятся к слову «жареная» (грибы не имеют отношения к процессу жаренья, ведь их добавили потом). Таким образом, здесь перед нами снова отглагольное прилагательное (нет зависимых слов), поэтому пишется одна буква «н».
То есть распространённый мем про жареную картошку абсолютно верно иллюстрирует правило. 😉
Я специально проверил объяснение на «Грамоте.ру» и у Розенталя, чтобы ничего не перепутать.
Сегодня вышло классное обновление Телеграма. Теперь сюда можно переносить историю сообщений и файлы из других мессенджеров, в том числе из WhatsApp. Ура!
Наверняка у многих из вас есть близкие, знакомые люди, которые всё ещё не перешли в Телеграм и не понимают, зачем он им нужен. Расскажите им о четырёх самых ощутимых преимуществах мессенджера:
— отличное качество связи. 4G необязателен. Трафика «ест» мало. Я часто оказываюсь в местах, где с трудом ловит 3G. Вайбер там ловит кое-как, а сообщения Телеграма загружаются быстрее всех;
— все файлы сохраняются «в облаке», а не занимают память телефона. Даже если у вашей мамы или бабушки простенький смартфон, Телеграм будет работать быстро и плавно;
— у Телеграма есть нормальная программа для ПК и ноутбука. Настольный клиент Вотсаппа можно только нецензурными словами описывать;
— номер телефона можно скрыть. Это очень важно, как по мне. Если вы не хотите раскрывать свой номер, то можете просто переслать им свой ник (пример — @gramota). Как было в аське, если помните :)
И конечно, тут много полезных и интересных каналов. В том числе мой. Посоветуйте им «Грамотность» (https://t.me/gramota), пусть подписываются. 😊
Заранее спасибо всем, кто перешлёт этот пост своим друзьям и знакомым.