Маленькая Франция в вашем телефоне. Иронично о верлане, сленге, живом французском и жизни франко-русской семьи. Канал ведёт Аня Кавалли, журналистка и преподавательница французского.
Новый год — новые (или хорошо забытые старые) expressions, камрады. А раз сейчас зима, мороз и солнце, день чудесный, мы с автором канала @frenchyfox сделали подборку актуальных выражений, связанных с темой зимних морозов.
Когда город накрывает vague de froid, «волна холода», ваш приятель француз — представим себе, что он любит сленг — может сказать:
❄️ On se les gèle — буквально что-то вроде «мы себе их морозим», что звучит отчасти как бессмыслица, но это просто сленговый аналог привычного avoir froid. Нам холодно = on a froid = on se les gèle.
❄️Ça caille — морозит. Вообще cailler — это в том числе «свертываться», поэтому так говорят и про молоко: le lait caille. Но другое, сленговое значение cailler — это морозить, заставлять чувствовать холод.
❄️ J’aurais dû mettre mon manteau, je caille — я должен был бы надеть пальто, я замёрз. Да-да, cailler может использоваться — внезапно — и как синоним «avoir froid», мёрзнуть.
❄️On se caille les miches — опять синоним avoir froid. Под miche здесь подразумеваются ягодицы, если что.
Спойлер: это не все expressions. Ещё несколько огненных выражений для этих морозных деньков можно посмотреть на канале моей коллеги @frenchyfox.
Вперёд, камрады!
Французский язык, на котором говорят, а не который преподают по Поповой-Казаковой.
Разговорный клуб, интенсивы и добрый пинок в изучении ;)
Инстаграм с полезностями - https://www.instagram.com/brule_tes_manuels/
По любым вопросам - @DarinaYakobson