Как склонять глаголы, я уже знаю, осталось понять, как склонять всё остальное в зависимости от падежа, рода и числа.
(А вот теперь начался)
При склонении существительных обычно меняются не окончания, а артикли. Их два варианта — неопределенные и определенные, логика использования очень похожа на английский. Но иногда меняются и окончания, иначе всё было бы слишком просто.
Местоимения склоняются как в русском — это просто другие слова, которые надо запомнить. А чтобы не было скучно, они повторяются, меняются местами и всё время значат разное. В итоге часто невозможно понять, что происходит, если нет контекста.
Прилагательные тоже склоняются как в русском — окончания меняются кучей различных способов.
Ну и наконец, множественное число тоже зависит от рода и падежа. И конечно же есть миллион исключений, когда это не так, которые надо запомнить.
Тут мне стало так страшно, что я пошла в кино.
Но сначала придумала, как запомнить склонение существительных в зависимости от падежа.
Как это работает:
— каждая картинка запоминается целиком как майндкарта; — der всегда значит мужской род, потому что у мужиков есть herr; — ключевая фраза формой напоминает падеж; — род и число ключевых слов имеют значение; — ключевые буквы внутри слов напоминают нужные окончания.
Так вот, кромешный ад. Как я верно догадалась, ещё когда мучила сову, в немецком языке есть всё, за что англичане так любят русский: каждое слово в зависимости от рода, числа, и падежа склоняется по-разному, и все эти варианты надо запомнить.
Наверняка существуют люди, которым удалось выучить их наизусть, но я так не умею, поэтому пришлось поизвращаться.
Хорошая новость — падежей всего четыре и они похожи на русские.
Плохая новость — логика у них немецкая.
Именительный
Тут всё как у нас:
wer, was? — кто, что?
Родительный
Тут всё не как у нас, на самом деле падеж притяжательный:
wessen? — чей, чья, чье?
Представьте чувства матери, у которой пытаются отобрать её новорожденного ребёнка.
Дательный
Тут мне снова помогла душераздирающая история из энциклопедии для девочек.
Представьте героиню, которой срочно нужно -кому-то дать- потерять девственность.
Вопросы, которые её интересуют больше всего:
wem, wann, wo, wie? — кому, когда, где, как?
Винительный
Тут всё как у нас, за исключением одного вопроса:
wen, was, wohin? — кого, что, куда?
Падеж винительный, а обвиняемых обычно сажают в тюрьму.
С глаголом «иметь» всё оказалось сильно проще, чем с «быть» — он почти нормальный, и только в паре мест для удобства произношения выпадает одна буква.
А дальше начался кромешный ад, о котором расскажу в следующей серии (если придумаю, как его запомнить).
Зато наконец открыла первый любовный роман «Anna, Berlin». На четвертом предложении поняла, что надо выучить хоть какие-нибудь глаголы и прилагательные, иначе будет совсем грустно.
Задумалась, стоит ли запоминать все формы неправильных глаголов сразу, и решила, что ну их в лес — пока хватит первой формы, а остальное само запомнится во время чтения (или нет).
Чуть сложнее английского, сильно проще русского. Глагол на втором месте, остальные слова по зову сердца. В вопросах порядок меняется местами. Отрицания всегда в конце и это очень весело.
Прекрасное видео, чтобы всё это запомнить: https://youtu.be/2Ssw5PX4VSE. А ещё слово «wo» — волшебное, на нём основана куча вопросительных слов и наречий.
Чтобы изучать было веселей, три разных местоимения выглядят одинаково. Догадаться, где какое, можно по контексту и спряжению глаголов. Теперь понятно, откуда взялось вездесущее «Вы».
Послушала «Чтение» на Маяке и вспомнила, что есть же ещё Генрих Бёлль. А заодно Патрик Зюскинд, Бертольд Брехт и Гюнтер Грасс. Ну и Карл Маркс, в конце концов. Сразу захотелось читать любовные романы.
А, и да, «Мэнди» — вершина карьеры Николаса Кейджа.