Very little (маленький) — Tiny (крoшечный) Very tasty (вкусный) — Delicious (вoсхитительный) Very angry (злoй) — Furious (разъяренный) Very afraid (напуганный) — Terrified (напуганный дo смерти) Very tired (уставший) — Exhausted (изнемoжённый) Very hot (гoрячий, жаркий) — Boiling (кипящий) Very hungry (гoлoдный) — Starving (умирающий oт гoлoда) Very big (бoльшoй) — Enormous (oгрoмный) Very cold (хoлoдный) — Freezing (ледянoй) Very dirty (грязный) — Filthy (мерзкий) Very good (хoрoший) — Great (замечательный) Very bad (плoхoй) — Awful (ужасный) Very nasty (мерзкий) — Dreadful (oтвратительный) Very important (важный) — Essential (существенный) Very unusual (неoбычный) — Extraordinary (странный) Very cheerful (радoстный) — Hilarious (жизнерадoстный) Very expensive (дoрoгoй) — Priceless (бесценный) Very funny (смешнoй) — Ridiculous (смехoтвoрный)
Например, вместo “It was a very good film!” мoжнo сказать “It was a great film”.
Наречие very далекo не единственнoе в испoльзoвании с прилагательными. Bы мoжете сказать не тoлькo «oчень жаркo», нo и «дoвoльнo жаркo» — “rather hot”, «немнoгo уставший» — “a bit tired”, «чрезвычайнo важный» – “extremely important”. Boт типичные «усилители»: Very (oчень) Rather (дoвoльнo) Reasonably (разумнo) Extremely (чрезвычайнo) Dreadfully (ужаснo) Hugely (весьма) Immensely (безмернo) Intensely (интенсивнo) Slightly (слегка) A bit (немнoгo)
Нo прилагательные мoжнo «усилить» ещё бoльше при пoмoщи следующих наречий: Absolutely (абсoлютнo) Completely (пoлнoстью) Entirely (целикoм) Perfectly (сoвершеннo) Practically (практически) Simply (прoстo) Totally (пoлнoстью) Utterly (крайне) Virtually (пoистине) Almost (пoчти) Exclusively (исключительнo) Fully (впoлне) Largely (в значительнoй степени) Mainly (бoльшей частью) Nearly (приблизительнo) Primarily (первoначальнo)
Примеры: Wasting money is simply ridiculous! – Тратить деньги пoпусту – этo прoстo смешнo! The boss gave us a practically impossible task. – Начальник дал нам практически неверoятнoе задание. I was totally exhausted just after I cleaned a two stored building. – Я был пoлнoстью изнемoжен сразу пoсле тoгo как убрал двухэтажный дoм. You shouldn’t have bought that dress. It was almost priceless. – Тебе не следoвалo пoкупать этo платье. Oнo пoчти бесценнo. The previous winter was virtually freezing. – Предыдущая зима была пoистине мoрoзнoй. The Sun in every solitude desert is utterly boiling. – Сoлнце в любoй безлюднoй пустыне крайне палящее.
…is located in… – …находится в… …is surrounded by… – …окружен… It is near … – …это около… It is (not) far from… – Это (не) далеко от… There are (not) many… – Здесь (не) много… There are few… – Здесь мало… The population is… – Население…
TRANSPORT / ТРАНСПОРТ To ride public transportation – Ездить на общественном транспорте To offer a seat to an elderly person – Уступать место пожилому человеку To drive a car – Водить машину To ride a bicycle / motorcycle – Кататься на велосипеде / мотоцикле Tram – Трамвай Route of a bus – Маршрут автобуса Train – Поезд Airplane – Самолет Bus stop – Автобусная остановка To get stuck in jam – Застрять в пробке Subway – Метро
PLACES TO GO / МЕСТА, КУДА МОЖНО ПОЙТИ Shopping mall – Торгово-развлекательный центр Movies – Кино Theater – Театр Park – Парк Concert – Концерт Art gallery – Художественная галерея Restaurant – Ресторан Downtown – Центр города Museum – Музей Disco – Дискотека Pub – Пивнушка At the party – На вечеринке
SIGNS / ЗНАКИ Walk up / down the street – Идти вверх / вниз по улице Main square – Главная площадь Crossing – Пешеходный переход Crossroads – Перекресток Traffic light – Светофор Bridge – Мост To cross the road – Переходить дорогу Sidewalk – Тротуар District – Район Block – Квартал
PEOPLE / ЛЮДИ Pedestrian – Пешеход Kids – Дети Men – Мужчины Women – Женщины Passenger – Пассажир Visitor – Посетитель Driver – Водитель Guest – Гость Street cleaner – Дворник
BUILDINGS / ЗДАНИЯ Fire station – Пожарная станция Police station – Полицейский участок Airport – Аэропорт Drug store – Аптека Library – Библиотека Bus station – Автовокзал City hall – Здание администрации Hospital – Больница Fence – Ограда, забор Private house – Частный дом Many-storied building – Многоэтажное здание Sky-scrapper – Небоскреб Factory – Завод
NATURE / ПРИРОДА Lawn – Газон Grass – Трава Ground – Земля Tree – Дерево To water flowers – Поливать цветы Birds are singing – Птицы поют Sun is shining – Солнце светит Bush – Куст Clouds – Облака Sky – Небо To walk a dog – Выгуливать собаку
DIFFERENT STUFF РАЗНЫЕ ВЕЩИ Bench – Лавочка Trash bin – Мусорка To litter – Мусорить Asphalt – Асфальт Street lamp – Фонарь Monument – Памятник Capital – Столица
ADJECTIVES / ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ Crowded – Людный, переполненный людьми Noisy – Шумный Quiet – Тихий Dusty – Пыльный Clean – Чистый Green – Зеленый Large – Большой Industrial – Индустриальный.
to catch a cold - простудиться check up-осмотр (у врача) to have a headache (earache, stomachache and so on) - иметь головную боль ( боль в ухе, боль в животе и т.д.) to have a running nose - иметь насморк to have a clogged nose - иметь забитый нос to have a cough - кашлять, иметь кашель sniffle - насморк to sneeze - чихать fever - лихорадка,жар high temperature - высокая температура to go to the policlinic - идти в поликлинику the registry -регистратура to examine patients - осматривать пациентов to listen to one's heart and lungs - слушать сердцебиение и лёгкие to check up kidneys ( liver, stomach, eyesight, hearing) - проверять почки (печень, желудок, зрение, слух) to make a blood test - делать анализ крови to take blood pressure - измерять артериальное давление to X-ray - делать рентген a consulting room - кабинет (врача) to keep termometer under an armpit -держать градусник под мышкой to feel pulse - прощупывать пульс to lay on the examination couch - ложиться на кушетку to palpate abdomen-прощупывать живот scarlet fever - скарлатина to diagnose the case as the flu - диагностировать грипп to write out a prescription for some medicines - выписывать рецепт на лекарства pills - таблетки powder - порошок drops -капли mixture - микстура, раствор to have hot tea with raspberry jam - пить горячий чай с малиновым вареньем it would keep my fever down - это собьёт мою температуру the prescribed treatment -предписанное лечение to avoid complications - чтобы избежать осложнений to take a tablespoonful of mixture 3 times a day -принимать лекарство по столовой ложке 3 раза в день to recover from illness-выздороветь to have a cold rubdown - делать холодные обтирания to prevent myself from catching cold - уберечь себя от простуды the first aid station- станция первой помощи to do morning exercises -делать зарядку по утрам the ambulance -скорая помощь the first aid-первая помощь an accident -несчастный случай an injure - рана a scrape -царапина a cut -порез to stay calm -оставаться спокойным to save a life -спасать жизнь to dial 03 - набрать 03 bleeding -кровотечение a wound - ранение a broken bone -перелом a burn -ожог hygiene -гигиена to figure out -выяснять to step onto the scale - вставать на весы to weigh - взвешиваться to stick out tongue -высовывать язык to check throat -проверять горло to listen to heart beat -слушать сердцебиение to take deep breaths -глубоко дышать reflexes-рефлексы spine (backbone) -позвоночник to bend over to touch your toes- нагнуться так, чтобы коснуться пeальцев ног hight - рост weight -вес to diagnose the illness-диагностировать болезнь to have a sore throat -иметь больное горло a pain - боль to take temperature -измерять температуру the chemist's - аптека to follow the doctor's orders -следовать указаниям врача to get better -становиться лучше, чувствовать себя лучше to disobey the doctor -не слушаться врача to get worse-становиться хуже to stay in bed - оставаться в постели to extract -удалять (зубы) medical insurance card - медицинская страховка to guarantee the people free of charge medical assistance -гарантировать людям бесплатную медицинскую помощь medical establishments -медицинские учреждения to charge fees for treatment - взимать плату за лечение to provide qualified medical help to people -оказывать квалифицированную мед помощь людям to call for a doctor -вызывать врача to heal -исцелять
Метод чтения Ильи Франка — метод, облегчающий чтение книг на иностранном языке за счет того, что текст в данных книгах разбит на абзацы, сначала идет адаптированный отрывок (на иностранном с подробными пояснениями смысла отрывка и разбором новых слов), затем идет тот же текст, но уже чисто на английском. Таким образом, читатель сначала прочитывает предложение на иностранном языке, вникает в суть написанного, разбирая незнакомые участки, а затем закрепляет материал прочтением отрывка полностью на английском (или любом другом языке).
В чём преимущества метода? 🤷♀️
1) Вам не приходится постоянно лазить в словарь за переводом (что экономит время и повышает мотивацию); 2) Слова могут иметь разные значения в зависимости от контекста, и неопытный читатель может просто неверно понять содержание; 3) Слова запоминаются не по-отдельности, а целыми выражениями и словосочетаниями, что помогает впоследствии успешно использовать их в активной речи. 👍
Метод чтения Ильи Франка — метод, облегчающий чтение книг на иностранном языке за счет того, что текст в данных книгах разбит на абзацы, сначала идет адаптированный отрывок (на иностранном с подробными пояснениями смысла отрывка и разбором новых слов), затем идет тот же текст, но уже чисто на английском. Таким образом, читатель сначала прочитывает предложение на иностранном языке, вникает в суть написанного, разбирая незнакомые участки, а затем закрепляет материал прочтением отрывка полностью на английском (или любом другом языке).
В чём преимущества метода? 🤷♀️
1) Вам не приходится постоянно лазить в словарь за переводом (что экономит время и повышает мотивацию); 2) Слова могут иметь разные значения в зависимости от контекста, и неопытный читатель может просто неверно понять содержание; 3) Слова запоминаются не по-отдельности, а целыми выражениями и словосочетаниями, что помогает впоследствии успешно использовать их в активной речи. 👍
Метод чтения Ильи Франка — метод, облегчающий чтение книг на иностранном языке за счет того, что текст в данных книгах разбит на абзацы, сначала идет адаптированный отрывок (на иностранном с подробными пояснениями смысла отрывка и разбором новых слов), затем идет тот же текст, но уже чисто на английском. Таким образом, читатель сначала прочитывает предложение на иностранном языке, вникает в суть написанного, разбирая незнакомые участки, а затем закрепляет материал прочтением отрывка полностью на английском (или любом другом языке).
В чём преимущества метода? 🤷♀️
1) Вам не приходится постоянно лазить в словарь за переводом (что экономит время и повышает мотивацию); 2) Слова могут иметь разные значения в зависимости от контекста, и неопытный читатель может просто неверно понять содержание; 3) Слова запоминаются не по-отдельности, а целыми выражениями и словосочетаниями, что помогает впоследствии успешно использовать их в активной речи. 👍
Приболели? Сохраняем📝 - - - - - - - - - - У меня мигрень. - I have a migraine. У меня болит голова. - I have a headache. У меня болит живот. - I have a stomach ache. Меня тошнит. - I feel nauseous. Меня знобит. - I have chills. У меня тошнота. - I have nausea. У меня температура. - I have fever. У меня температура и головная боль, и я чувствую головокружение и слабость. - I've got a fever and a headache, and I feel dizzy and weak. У меня рвота. - I have vomiting. Меня вырвало несколько раз вчера. - I vomited several times yesterday. У меня болит здесь. - It hurts here. У меня кровотечение. - I am bleeding. У меня ужасная зубная боль. - I've got a terrible toothache. У меня ужасно болит живот / голова. - I've got a terrible stomach ache / headache. У меня острая боль в ухе. - I have a sharp pain in my ear. У меня боль в спине / груди. - I have a pain in my back / chest. У меня грипп. - I have a flu. У меня болит горло, насморк, и я очень много чихаю. - I have a sore throat and a runny nose, and I'm sneezing a lot. У меня кружится голова и я много потею. - I have been feeling dizzy and sweating a lot. У меня сильный кашель и болит в груди. - I have a bad cough and my chest hurts. У меня аллергия. - I have an allergy. У меня аллергия на . - I'm allergic to . У меня болит все тело. - My whole body hurts. Я сломал руку / ногу. - I've got a broken arm / leg. Я вывихнул руку / ногу. - I've got a dislocated arm / leg. У меня ожог / порез. - I have a burn / a cut. Меня укусило насекомое. - I have a burn an insect bite.