🎬 Слово дня:
MOJO - məʊʤəʊ - харизма, сила, уверенность в себе
▪️ I am just so overjoyed at getting my mojo back. Просто я вне себя от счастья, что вернул свою харизму.
▪️ You guys, I might've lost my mojo.Ребята, я похоже потерял уверенность в себе.
▪️ He's got his mojo back - minus the broken wings.Он вернул свою силу - за минусом сломанных крыльев.
🎬 Идиома дня:
I WASN'T BORN YESTERDAY - aɪ wɔznt bɔːn ˈjestədɪ - я не вчера родился, я знаю как устроен мир
▪️ I wasn't born yesterday, you know.Я не вчера родился, знаете ли.
▪️ Miss Mcdeere, please forgive me for interrupting you, but I wasn't born yesterday. Мисс МакДир, простите, что перебиваю вас, но я не вчера родилась.
▪️ Of course I know that major political issues can't be fixed overnight. I wasn't born yesterday. Конечно я знаю, что серьезные политические вопросы нельзя решить в одночасье. Я ведь не вчера родился.
🎬 Сленг дня:
GEEZ - ʤiːz - боже, черт, блин, батюшки
▪️ Geez, I don't know why this is so awkward.Чёрт, я не знаю почему всё так неловко.
▪️ Geez, let a man think in peace. Блин, дай человеку спокойно подумать.
▪️ Geez, he does look like me there.Божечки, он там выглядит прямо как я.
🎬 Слово дня:
DIBS - dɪbz - чур
▪️ And I call dibs on the first bottle.И чур, первая бутылка - моя.
▪️ If you're talking about that same guy, then I want first dibs.Если ты о том самом парне, то чур, я первая.
▪️ Dibs on these sunglasses. Чур, это мои солнечные очки.
🎬 Фраза дня:
I TOLD YOU SO - aɪ təʊld juː səʊ - я же тебе говорил, а я тебе говорил, я ведь предупреждал тебя
▪️ I'm not one to usually gloat or say, "I told you so".Я обычно не люблю злорадствовать или говорить: "я же говорила".
▪️ There you are, Cassandra, I told you so.Ну вот, Кассандра, я же тебе говорил.
▪️ I told you so, and your dad told you so, and your friends told you so. Я же тебе говорил, и твой отец говорил, и твои друзья говорили.
Заграница — закрыта. Путешествия умерли. В Европу не улететь, шенген не дают, сотни ограничений, рейсы постоянно отменяют.
Но это ложь. И чтобы это понять — достаточно читать Travel Media. Там рассказывают все об ограничениях и получении виз.
Внутри: как попасть в любую страну (даже США), где проще всего получить шенген и как купить билеты с 50-70% скидками.
Подписывайтесь, такие каналы на вес золота: Travel Media
🎬 Идиома дня:
SHUT THE FRONT DOOR - ʃʌt ðiː frʌnt dɔː - не может быть, не верю своим глазам, да ладно, ни хрена себе
▪️ He broke his leg in two places? Shut the front door! Он сломал ногу в двух местах? Ни хрена себе!
▪️ You got the job? Shut the front door! Congrats! Ты нашел работу? Не верю своим глазам! Поздравляю!
▪️ Shut the front door. It's him. Не может быть. Это он.
❓КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "СПАСИБО, Я СЫТ"
THANKS, I'M FULL - θæŋks aɪ'em fʊl - спасибо, я сыт; спасибо, я наелся; спасибо, я больше не голоден
▪️ No thanks, I'm full.Нет, спасибо, я больше не голоден.
▪️ I'm full, and I can't tell the story anymore.Я сыт и больше не могу рассказывать историю.
▪️ Mommy, I'm full.Мамочка, я объелся.
🎬 Фраза дня:
I HAVE/GOT NO BEEF - aɪ hæv/gɒt nəʊ biːf - у меня нет никаких проблем/терок с/претензий к
▪️ I have no beef with that guy. У меня с этим парнем нет никаких тёрок.
▪️ I got no beef with you, Ms. Reagan.У меня к вам нет претензий, мисс Рэйган.
▪️ I have no beef with you.С тобой у меня никаких проблем.
🎬 Фраза дня:
YOU DISGUST ME - juː dɪsˈgʌst miː - ты мне противен, ты вызываешь у меня отвращение
▪️ You disgust me, even if what you say is true.Ты мне противен, даже если то, что ты говоришь, является правдой.
▪️ I don't want this to sound too harsh, Ted, but you disgust me.Не хочу показаться грубым, Тед, но ты вызываешь у меня отвращение.
▪️ You know, guys like you disgust me. Знаешь, такие парни, как ты, мне отвратительны.
🎬 Сленг дня:
DOUCHE - duːʃ - лох, придурок, душный, клизма
▪️ So, what, I just wait here like a douche?И что же, я буду ждать тут, как лох?
▪️ You just called me a douche.Ты только что назвал меня душным.
▪️ That's when you became a douche.Именно тогда ты и стал ослом.
▪️ Stop thinking that I'm anything more than a douche. Хватит думать, что я нечто большее, чем безмозглая клизма.
❓КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ФРАЗА "HIT THE ROAD"
HIT THE ROAD - hɪt ðiː rəʊd - проваливай, отправляемся в путь
▪️ Then give me the money and hit the road.Тогда отдай мне деньги и проваливай.
▪️ He lost his job and hit the road. Он потерял свою работу и отправился в путь.
▪️ After parting with his friend, Richard hit the road.Расставшись со своим другом, Ричард отправился в путь.
🎬 Идиома дня:
THROW A PARTY - θrəʊ ɑ ˈpɑːtɪ - устроить вечеринку
▪️ All you have to do is throw a party.Все, что тебе нужно сделать - это устроить вечеринку.
▪️ Can your uncle throw a party or what? Может твой дядя устроить вечеринку или как?
▪️ If you throw a party, invite me. Если будешь устраивать вечеринку, пригласи меня.
Крупные компании уходят из России, но продолжают принимать на работу. Из-за утечки кадров, фирмы в активном поиске новых специалистов.
Если у вас нет опыта работы или знания языка, вам повезло, ведь в телеге появился «WRITING & TRANSLATION» — там вы все равно легко найдете подходящий вариант или пройдете бесплатное обучение для прибыльной профессии.
На канале публикуются наиболее выгодные предложения от лучших работодателей мира: Google, Яндекс, Сбербанк, Amazon, Tinkoff, Газпром – с жирным соцпакетом и зарплатой в долларах.
Короче, если хотите нормальную работу, то этот канал мастхэв: @runello_rus_writingtranslation
🎬 Слово дня:
CURFEW - kɜːfjuː - комендантский час
▪️ A curfew is in effect.Вводится комендантский час.
▪️ I got curfew, you know. Ты знаешь, ведь у меня комендантский час.
▪️ The residents condemned the curfew as collective punishment.Жители осудили введение комендантского часа, рассматривая его как коллективное наказание.
❓КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "ТЫ СПЕЦИАЛЬНО ЭТО СДЕЛАЛ"
YOU DID (THAT) IT ON PURPOSE - juː dɪd ðæt (ɪt) ɒn ˈpɜːpəs - ты специально это сделал, ты сделал это нарочно
▪️ I bet you did that on purpose.Могу поспорить, что ты сделал это нарочно.
▪️ Don't talk to me, you did that on purpose.Признайся, ты сделала это специально.
▪️ You did that on purpose, didn't you?Ты ведь сделал это нарочно, правда?