НАБИРАЮ КОМАНДУ УЧЕНИКОВ, которых научу свободно общаться на английском языке
С вас 30-40 минут в день
С меня методика, с помощью которой вы выучите английский без учебников и зубрежек
⠀
Что такое 30 минут?
Это два раза попить кофе или посмотреть одно видео в ленте.
К тому же, это время можно разбить на интервалы по 10-15 минут.
⠀
Важная оговорка. 30 минут должны проходить по специальной методике.
⠀
Есть авторский метод «Остров». Его суть в том, что изучение языка идет маленькими «островками» — от шага к шагу, не упуская ни одного момента. Примерно, за 4 месяца не остается ни одного пробела в знании языка.
⠀
Уже скоро я проведу бесплатный урок, на котором вы выучите все времена английского языка за 1,5 часа.
Не буду рассказывать, как важно знать английский и что он дает. Не буду грузить сложными терминами и нудными правилами.
Регистрация >
https://eng.int-traf.ru/
❓КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "КАЖДЫЙ САМ ЗА СЕБЯ"
EVERY MAN FOR HIMSELF - evrɪ mæn fɔː hɪmˈself - каждый сам за себя
▪️ Here it's every man for himself. У нас каждый сам по себе.
▪️ Times like this, it's every man for himself.В такие времена каждый сам за себя.
▪️ You're the one that said every man for himself. Ты сама сказала, что каждый за себя.
🎬 Идиома дня:
GIVE OR TAKE - ˈgɪv ɔː teɪk - плюс-минус
▪️ Maybe six months ago, give or take.Может 6 месяцев назад, плюс минус.
▪️ Hector's admitted he was in the parking lot for ten minutes, give or take.Гектор признал, что был на парковке в течение 10 минут, плюс-минус.
▪️ We're at the end of the universe, give or take a star system.Мы в самом конце Вселенной, ...плюс-минус звездная система.
▪️ Give or take an hour or two. Плюс-минус два часа.
❓КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "ЭТО САМО СОБОЙ РАЗУМЕЕТСЯ"
THAT'S A GIVEN - ðæts ɑ gɪvn - это само собой разумеется, это данность, это факт, это не обсуждается
▪️ Some people would say that's a given.Некоторые люди сказали бы, что это само собой разумеется.
▪️ I mean, that's a given, right? Я имею ввиду, что это и так ясно, да?
▪️ Of course that's a given since I'm the lead actor.Это, конечно же, не обсуждается, я же ведущий актер.
🎬 Идиома дня:
FIRST THING IN THE MORNING - fɜːst θɪŋ ɪn ðiː ˈmɔːnɪŋ - первым делом с утра, прямо с утра, с утра пораньше
▪️ We shall start the distribution of these goods first thing in the morning.Мы начнем распродажу этих товаров первым делом с утра.
▪️ You should come to my office first thing in the morning.Вам следует прийти ко мне в офис прямо с утра.
▪️ I'll make sure she sees a doctor first thing in the morning.Я прослежу, чтобы первым делом с утра она встретилась с доктором.
Совет на всю жизнь: найдите работу заграницей. Там платят зп в долларах, оплачивают проживание и дают возможности для карьерного роста.
Для этого не нужен опыт работы или знание английского. Просто открываете канал Рабочий Парк, выбираете понравившуюся стажировку, вакансию или грант — и уезжаете. А если не хотите куда-то ехать — начинаете работать на заграничные компании дистанционно и получать зарплату в валюте.
〰️ Google, Amazon, Apple и даже Tesla отбирают кандидатов из России только с канала Рабочий парк.
Короче, если хотите посмотреть мир и заработать кучу денег — обязательно подписывайтесь: @south_work
❓КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "ДЕЛИКАТНАЯ ТЕМА"
TOUCHY SUBJECT - ˈtʌʧɪ ˈsʌbʤɪkt - деликатная тема, щекотливая тема
▪️ I had no idea it was such a touchy subject.Я и не думала, что это такая деликатная тема.
▪️ Sheldon, there's something I've been wanting to talk about but I know it's kind of a touchy subject.Шелдон, есть кое-что о чем нам нужно поговорить но я знаю, что это довольно щекотливая тема.
▪️ Public transport here in Dublin is a somewhat touchy subject.Общественный транспорт здесь в Дублине - довольно щепетильная тема.
❓КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "Я НА ЭТО НЕ КУПЛЮСЬ"
I'M NOT BUYING IT - aɪ'em nɒt ˈbaɪɪŋ ɪt - я на это не куплюсь, я на это не поведусь
▪️ Thank you for the coffee, but I'm not buying it. Спасибо за кофе, но я на это не куплюсь.
▪️ I know what you're trying to do and I'm not buying it for a second.Я знаю, что ты пытаешься сделать, и я не куплюсь на это.
▪️ I'm not buying it, Gibson. Я на это не поведусь, Гибсон.
〰️ Интернет заблокируют. Роскомнадзор уже представил новую версию рунета (спойлер: такого ужаса вы еще не видели).
〰️ Социальные сети торгуют вашими данными.
〰️ NFT и метавселенные — сплошной развод, просто об этом никто не говорит.
И если вы хотите разбираться в том, что происходит в интернете в 2022 году — держите в подписках "Джейпег Малевича". Это главное медиа про блокчейн, технологии и социальные сети.
Там рассказывают, что же случится с Твиттером, почему Telegram Premium — хорошее приобретение и когда заблокируют YouTube.
О таком не расскажут в СМИ: @malepeg
🎬 Идиома дня:
NO MEAN FEAT - ˈnəʊ miːn fiːt - задача не из легких, нелегкая задача
▪️ Against that background, the progress was no mean feat. В этих условиях достижение прогресса задачей не из легких.
▪️ No mean feat, I can tell you.Это было непростой задачей, могу вам сказать.
▪️ Preparing meals for 300 families is no mean feat.Приготовление пищи для 300 семей - нелегкая задача.
🎬 Слово дня:
SCOOCH OVER - ˈskuːʧ ˈəʊvə - отодвинься, подвинься
▪️ Scooch over so he can sleep with us.Подвинься, чтобы он мог лечь с нами.
▪️ Could you scooch over a bit? Не могла бы ты немного подвинуться?
▪️ Okay, scooch over to the edge.Хорошо, подвинься ближе к краю.
❓КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ФРАЗА "TOPSY-TURVY"
TOPSY-TURVY - tɒpsɪ-tɜː vɪ - шиворот-навыворот, верх дном, верх тормашками
▪️ What a topsy-turvy day! Ну и день - все вверх дном!
▪️ Alice will tell you that in Wonderland everything is topsy-turvy. Алиса скажет тебе, что в Стране чудес всё вверх тормашками.
▪️ His schedule's been so topsy-turvy I haven't seen him in days. Его график сейчас шиворот-навыворот, я его неделю не видел.
🎬 Фраза дня:
PINKY SWEAR/PROMISE - pɪŋkɪ sweə/prɒmɪs - честно-пречестно
Дословный перевод: клянусь мизинцем (от слова pinky - мизинчик)
▪️ I pinky swear, we will not chase you. Даю честное-пречестное, мы за тобой не погонимся.
▪️ Do you want me to pinky swear?Ты хочешь, чтобы я поклялся на мизинце?
▪️ You broke a pinky promise!Ты нарушил клятву друзей!
🎬 Фраза дня:
IT'S A MATTER OF TIME - ɪts ˈə ˈmætə ɒv taɪm - это (лишь) вопрос времени
▪️ Listen, it's only a matter of time till they catch us. Послушай, это только вопрос времени когда они нас поймают.
▪️ But it's only a matter of time until Barnes finds out. Но это лишь вопрос времени, когда об этом узнает Барнс.
▪️ We know what he looks like, so it's only a matter of time. Мы знаем, как он выглядит, так что это только вопрос времени.
Фоксфорд — домашняя онлайн-школа для дошкольников, учеников 1−11 классов, учителей и родителей.
Дошкольники и их родители найдут на платформе развивающие курсы, курсы подготовки к школе, курсы по изучению английского языка и занятия с логопедом.
Для учеников начальной и средней школы мы предлагаем курсы по изучению школьной программы, развивающие курсы, курсы по компьютерной грамотности и программированию. Индивидуальные занятия с репетиторами, а также занятия в мини-группах. Обучение в “Домашней школе Фоксфорда”, которая является полноценной заменой очной школы.
На онлайн-курсах, в мини-группах, в «Домашней школе Фоксфорда» и индивидуально с репетиторами выпускники готовятся к ОГЭ и ЕГЭ, олимпиадам и поступлению в университет.
Занятия в «Фоксфорде» ведут эксперты в своём деле: преподаватели МГУ, ВШЭ, МФТИ и других топовых вузов.
Для учителей проводятся курсы повышения квалификации и профпереподготовки, а для родителей — открытые занятия о воспитании и развитии детей.
«Фоксфорд» входит в состав «Нетология-групп» и является резидентом «Сколково».
«Фоксфорд» это:
👉 12 лет успешной работы в онлайн-обучении
👉 7,5 млн. зарегистрированных пользователей
👉 2,5 млн. уникальных пользователей, посещающих платформу ежемесячно
DON'T/NEVER JUDGE BOOK BY ITS COVER - dɒnt / ˈnevə ʤʌʤ bʊk baɪ ɪts ˈkʌvə - встречают по одежке, провожают по уму
📔Дословный перевод: Не суди о книге по ее обложке
▪️ Look, I don't like to judge a book by its cover... but there's no tolerance for drug use. Послушай, я не люблю судить людей по одежке... но я не терплю наркотиков.
▪️ I do not judge a book by its cover. I am interested in the person underneath. Я не сужу людей по одежке. Мне интересен человек изнутри.
▪️ You shouldn't judge a book by its cover, but we still do that, don't we?Вам не стоит выносить суждения по внешнему виду, но мы все еще делаем это, верно?
❓КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ФРАЗА "LET'S AGREE TO DISAGREE"
LET'S AGREE TO DISAGREE - lets əˈgriː tuː dɪsəˈgriː - каждый останется при своем мнении
👁🗨 Дословный перевод: Давай согласимся не соглашаться
▪️ So, I just said, "Let's agree to disagree."Поэтому я просто сказал: "Каждый останется при своём мнении"
▪️ Let's agree to disagree, okay?Давай каждый останется при своем мнении, хорошо?
▪️ I guess we'll just have to agree to disagree.Полагаю, каждый должен остаться при своем мнении.