“Маленькие девочки ждали, сидя на бугорке; печать тупой бабьей покорности уже проступала в их облике; почти на всех были белые платьица.“
- Мишель Уэльбек «Элементарные частицы»
“По-сербски смерть будет СМРТ. Без гласных. Это как короткий удар сабли: СМРТ. Я хотел бы умереть сербской короткой без гласных гибелью, а не размазнистой, с гласными, русской смертью. Как часто родственный язык обнажает суть явления. По-сербски жизнь будет «живот». А когда водку пьют говорят: "Живели!""
- Эдуард Лимонов «Свидетель»
“Если упорно подавлять в себе всякие порывы, то кончишь тем, что превратишься в бесчувственный кусок глины. И в любую минуту вы с полной искренностью сможете сказать: «Я не знаю, чего хотеть от жизни!»
- Генри Миллер
Название: Иностранка
Автор: Сергей Довлатов
Описание:
Действие повести разворачивается в русском районе Нью-Йорка, где обосновались представители "третьей волны" русской эмиграции. Среди персонажей - хозяин фотоателье Евсей Рубинчик, который уже девять лет выплачивает долги за своё предприятие; владелец магазина "Днепр" Зяма Пивоваров, снабжающий местных жителей вологодским маслом и рижскими шпротами; диссидент Караваев, которому в Америке не хватает "марксизма и карательных органов"; торговец недвижимостью Аркаша Лернер, обладающий "специфическим даром материального благополучия". Главная героиня повести - Маруся Татарович. Будучи дочкой номенклатурных родителей, она не имела видимого повода для отъезда из СССР. Однако в какой-то момент молодой женщине показалось, что "всё уже было", и однажды она вместе с сыном приземлилась в аэропорту имени Кеннеди. Жизнь Маруси в Нью-Йорке - это попытки найти работу, обустроиться, приобрести мебель для маленькой квартиры. За женщиной пытались ухаживать почти все представители русской колонии, но её избранником стал латиноамериканец Рафаэль - 50-летний человек без определённых занятий. Их эмоциональные отношения, бурные ссоры и перемирия вызывают много разговоров в эмигрантской среде. Отдельным испытанием для пары становится приезд в Америку на гастроли бывшего Марусиного мужа - певца Разудалова.
“Он сказал что я суров к себе. Сказал что это признак старения. Попытка примириться с самим собой. Какая-то доля истины в этом есть. Но не вся истина. Я согласился с ним что в старости мало чего хорошего но он добавил мол кое-что все-таки есть и я спросил что именно. И он ответил: недолго длится.”
- Кормак Маккарти “Старикам тут не место”
“Честно говоря, ум в сексуальных отношениях — вещь довольно бесполезная, и нужен он в основном для того, чтобы понять, в какой именно момент стоит положить руку мужчине на член в общественном месте.“
- Мишель Уэльбек «Возможность острова»
“И еще кое-что о гостиницах. Во многих из них таблички
«Не беспокоить» заменили на таблички со словами «Покоя, пожалуйста». Вроде бы мелочь, но разницу стоит отметить. «Не беспокоить» — звучит твердо и веско. Не беспокоить! То есть «ИДИТЕ ВОН»! А вот «Покоя, пожалуйста» звучит, будто кто-то умоляет:
«Идите к черту… ну пожалуйста, а?» Бесхребетность. Я вижу здесь очередной пример феминизации языка, которая происходит в нашей стране. И, что более важно, очередной пример ухода от действительности.”
-Джордж Карлин «Будущее уже не то, что прежде»
“В известном смысле того, чему нет свидетеля, — не существует. А значение произошедшего часто зависит от степени убедительности свидетеля.”
- Эдуард Лимонов «Свидетель»
“Ничто так не напоминает о том, что человеческое бытие- сплошная импровизация, как неоконченная песня или старая адресная книга.”
- Карсон Маккаллерс
“Женская любовь - это сила, сила созидательная, женская любовь - это один из самых величественных катаклизмов, явленных нам природой, и к ней следует относиться с опаской, её творческий заряд сродни землетрясениям и изменению климата, она даёт жизнь иной экосистеме, иной среде, иной вселенной, своей любовью женщина сотворяет новый мир: когда-то разрозненные мелкие твари барахтались в своём мутном бытии, но вот появилась женщина, создав условия для возникновения пары, новой социальной, эмоциональной и генетической сущности, призванной истребить все следы предшествующего индивидуального бытия; эта новая сущность, совершенная уже по сути своей, как подметил Платон, может иногда усложниться до семьи, но это, в общем, мелочи, что бы ни думал по этому поводу Шопенгауэр, во всяком случае, женщина полностью посвящает себя этой задаче, самозабвенно погружается в неё, отдаётся ей, так сказать, телом и душой, впрочем, она особо их и не различает, разница между телом и душой для неё не более чем бессмысленные мужские заморочки. И ради осуществления этой задачи, которая таковой, собственно, и не является, ибо это всего лишь проявление жизненного инстинкта, она, не колеблясь, готова пожертвовать собой.“
- Мишель Уэльбек «Серотонин»
“Как-то я видел на картинке воздушный шар, который неожиданно взмыл в воздух. некоторым из тех, кто держал его за верёвки, не хватило iq на то, чтобы вовремя отпуститься, и шар потащил их за собой вверх. не прошло и секунды, как они уже болтались в сотне футов над землёй. на высоте тысячи футов у них кончились силы, и они свалились на землю. основной урок, который можно извлечь отсюда: хочешь жить - отпускай вовремя .
сформулируем это по-другому: не цепляйся, когда хранитель велит тебе отпустить.
немедленно.
допустим, ты был одним из тех, кто держался за верёвки. отпустил бы ты верёвку вовремя, то есть как только шар рванул вверх? а сейчас я скажу тебе интересную вещь: теперь, после того как ты прочитал этот абзац, шансы, что ты отпустишь верёвку вовремя, значительно возросли. иначе говоря, литература - если она вообще на что-либо годится - нужна для того, чтобы предупреждать об опасности...
отпускай“
- Уильям Берроуз «Западные земли»
“Митчемом, Берроузом, Джеймсом Дином и Джеком Керуаком меня так серьезно пришпорило, не успело мне и двадцати исполниться, что назад уже дороги не было. Купил билет – ехай.”
- Хантер С. Томпсон «Эй, лох! Я тебя люблю»