Обложка канала

Следи за языком

Пишу про то, как учить иностранные языки, а ещё немножко про лингвистику и культурные поля

Следи за языком

5 лет назад
Открыть в
Моя любимая история про английский - просто потому что это невероятно смешно (мне кажется).

Мой пик преподавания русского как иностранного пришелся на пик моды ресторанных дней - некоторые из ресторанов закрывались после одного дня, другие оставались, и вот одним из выживших была кондитерская Sweet box.

Когда моя ученица услышала про то, что Sweet box имеет отношение к еде, она очень удивилась и решила докопаться до истины.

- Это шутка? Если это шутка, то смешно. Если это не шутка, то можно как-то связаться с владельцами?

Но не буду вас томить - в английском есть куча эвфемизмов для "корректного" наименования женских половых органов (ну, как в любом языке, собственно). Самые безобидные из них связаны с чем-то темным (типа коробки), но милым (типа сладкой коробки). Вот такой прикол.

Если вас заинтересовала тема, то есть целые списки с разными словами и выражениями - глупыми, милыми и оскорбительными - для того, чтобы называть то-что-нельзя-называть. Использовать их не рекомендуется – и фигурируют они в статьях вроде «10 слов, которые нужно забыть».

Что использовать вместо этого? Многие феминистки в англоязычной среде (Наоми Вульф – один из ярких примеров) предлагают называть вагиной сразу все, чтобы не заморачиваться и не погружаться в физиологические тонкости.

Подавляющее большинство европейских языков держит курс на отказ от глупых эвфемизмов. Во-первых, в 2к21 это становится неактуальным, во-вторых, затрудняет общение (и перевод названий кондитерских, соответственно).