Обложка канала

Следи за языком

Пишу про то, как учить иностранные языки, а ещё немножко про лингвистику и культурные поля

Следи за языком

8 лет назад
Открыть в
Когда в школе мы выбирали второй иностранный язык, немецкий из 30 человек выбрали только четверо.

Почему-то, несмотря на наличие интернета, открытие границ между странами и прочее, немецкий для многих – это монстр, которого по возможности стараются избегать.

Я люблю немецкий чуть меньше русского, поэтому решила посвятить пост в этот день именно ему. Итак, самые распространенные мифы о монстре-немецком и их разоблачение!

1. "Немецкий - грубый язык". Такое впечатление складывается из-за фонетической системы языка - в немецком часто употребляется шипящий звук [ш], грубый заднеязычный [х] и мягкий [х']. Вместе с картавым r эти звуковые сочетания действительно могут показаться грубыми.

Почему это не так? Во-первых, из-за огромного количества диалектов. В швейцарском немецком, например, вместо картавого [r] произносят раскатистый (это как в русском языке). В разговорной же речи звук [r] вообще «проглатывается».

Например, das Bier чаще всего будет звучать как «биа», а der Landwehrkanal (например!) будет звучать как «ландвейканаль». Мое любимое слово - это das Eichhörnchen (белка), которое читается как «айнхёнхен».

От шипящих, само собой, никуда не денешься, но в русском их, кстати, ничуть не меньше. Мы любим заднеязычные [г], [к], [х] и их мягкие варианты, для шипящих у нас целых четыре отдельных буквы (ж, ш, ч, щ), но при этом русский язык звучит для нас (да и для всего остального мира) очень даже ничего.

2. "Немецкий очень сложный". Вообще любой язык очень сложный, потому что это не просто слова и фразы, но еще система мировоззрений и отражение истории.

Даже очень-очень близкий русскому украинский часто вызывает недоумение.

Грамматика немецкого действительно не очень простая, но я бы не назвала ее выходящей из ряда вон. В немецком все довольно доступно и логично и нет путаницы с видами времен, например.

Зато есть артикли, которые нужно просто заучивать со словами, прилагательные, которые изменяются по роду и числу, ну и, разумеется, неправильные глаголы - традиционные три формы.

В немецком фиксированный порядок слов в предложении, так что ничего не надо выдумывать, а существительные начинаются с прописной буквы, так что их легко находить в предложении.

Для носителей русского четыре немецких падежа вообще не представляют трудности - они практически полностью повторяют наши родные. А Genetiv вообще медленно, но верно умирает, так что скоро косвенных падежей останется два.

3. "Слова в немецком очень длинные, кому вообще нужны такие слова?". На немецком слова - это не только единицы речи, но и конструктор. Из них можно собрать все, что угодно. Можно составить слово с прилагательным и существительным, можно взять глагольный корень, можно поставить вместе четыре существительных - все, что угодно.

При этом правила игры максимально простые - род у слова определятся по последнему слову в слове (🤷🏼‍♀️).

Плюс таких паровозов – это наличие прозрачной логики. Вместо немцы активно пользуются тем, что есть, и, кстати, преуспевают в этом.

4. "В немецкому все как слышится, так и пишется".
А вот и нет. Немецкий довольно трудно поначалу воспринимать на слух, потому что многие слова оказываются слеплены в какое-то бесконечное предложение. Чтобы не расходовать лишние силы, многие звуки, которые должны произноситься, исчезают, а еще попробуйте отличить ss от ß (эсцет), которую официально, конечно, отменили, но все продолжают ее писать.

К этому прибавим дифтонги, скорость речи и отделяемые приставки – диктанты на немецком писать, конечно, легче, чем на французском, но и там есть подводные камни.

Скажу теперь свое мнение. Немецкий намного ближе к русскому, чем может показаться. Если вы посмотрите на все эти слова и вдумаетесь, то поймете, что мысли у нас работают в одинаковом направлении.