Here are the official subtitles: 0:01 ♪ (PIANO PLAYING) ♪ 0:04 PETYR BAELISH: Don't fight in the north, 0:06 or the south. 0:09 Fight every battle everywhere. 0:13 Always... 0:16 in your mind. 0:17♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYING) ♪ 0:26♪ (WOMAN VOCALIZING) ♪ 0:43 JON SNOW: For centuries, our families fought together 0:47 against their common enemy. 0:50 Despite their differences. Together. 0:54 We need to do the same if we're gonna survive. 0:58 'Cause the enemy is real. 1:00♪ (MUSIC INTENSIFIES) ♪ 1:05JON SNOW: It's always been real. 1:10(MEN SHOUTING) 1:15(DRAGON GROWLING) 1:24♪ (MUSIC INTENSIFIES, STOPS) ♪ 1:28(WIND WHISTLING) 1:30 SANSA STARK: When the snows fall 1:33 and the white winds blow, 1:37 the lone wolf dies, 1:39 but the pack survives. 1:42♪ (PIANO PLAYS) ♪
la-la land: 1. Los Angeles, California (often abbreviated L.A.). This expression pokes fun at the alleged eccentricities of the city's inhabitants. For example, What do you expect? Frederick has lived in la-la land for ten years and it has rubbed off on him . [Slang; c. 1980] 2. A state of being out of touch with reality, as in "I don't know what's going on with Amy - she seems to be in la-la land'. [Slang; c. 1980]
"Houston, we have a problem" is a popular but erroneous (=incorrect) quote from the radio communications between the Apollo 13 astronauts and the NASA Mission Control Center ("Houston") during the Apollo 13 spaceflight, as the astronauts communicated their discovery of the explosion that crippled (=corrupted) their spacecraft. The erroneous wording was popularized by the 1995 film Apollo 13, a dramatization of the Apollo 13 mission, in which actor Tom Hanks, portraying Mission Commander Jim Lovell, uses that wording, which became one of the film's taglines (=slogans).