Если в России самой мелкой разменной монетой была грош, то во Франции–монета в пять сантимов, которая называлась un sou(су).
Отсюда и выражение ça ne vaut pas un sou или по-нашему это гроша ломанного не стоит. Интересно, что есть аналог со знакомой нам копейкой. Ça ne vaut pas un kopeck!
Да-да, мало того, что копейка мужского рода, так и французы ее себе присвоили. Можно также ne pas avoir/obtenir un kopeck (не иметь/не получить ни гроша).