После нескольких недель методической работы и размеренного, но от этого не менее активного образа жизни вернулась к своим университетских студентам! Это такое счастье, но вот домашние дела теперь приходится делать en deux temps trois mouvements, то есть в два притопа три прихлопа.
Если дословно переводить en deux temps, то получится "на два счета", прямо как в танцевальном классе или в армии, где вы тренируетесь повторять определенные композиции на счет, а это никому не удается с первого раза. Каждая ошибка- повод повторить все сначала и вернуться au temps,то есть к моменту, когда она была совершена.
Сегодня в ситуации, когда человек признает свою ошибку и готов вернуться к истокам проблемы для её наилучшего решения он вполне может сказать:"Au temps pour moi!", то есть я виноват, не прав, буду знать....
Здесь важно сделать одно замечание! Существует еще один вариант написание этого выражения:"autant pour moi", который считается Французской академией злостной ошибкой, но французов уже не переубедить и многие пишут именно так. Au temps pour eux!
Ps Мои студенты порадовали меня валентинками о курсе Votre semaine en français. Присоединяйтесь)
FAQ
Как проходят занятия?
Какая будет обратная связь?
Где проходят занятия?
Сколько длится курс?
Сколько времени в день я буду на это тратить?
А если я все равно не буду успевать?
У вас остались сомнения?
Могу ли я записаться на часть курса?
Отзывы