Подходит к концу первая неделя курса Votre semaine en français, и я никак не могу народаваться успехам участников и тому,что я реализую давно задуманное.
В одном из видео курса им встретится выражение "logé, nourri, blanchi". Если с loger- предоставлять крышу над головой,nourrir-кормить все более-менее ясно, то с blanchir, которое дословно переводится как белеть, могут возникнуть вопросы.
В данном случае белеет белье, потому что заботливые наниматели работников заводов и некоторых домработников так им платили. Крыша над головой,еда и отстиранные вещи-что еще нужно?
Кстати, белые вещи можно получить в blanchisserie (прачечной), которая все чаще встречается в английском варианте- pressing.
Ну то есть не совсем в английском, а в выдуманном английском. Я уже пару раз попадалась на эту удочку и слепо следовала за французами,используя несуществующие в английском слова. Чтобы вы не оказались dans de beaux draps скажу,что это dry cleaning и добавлю,что выражение "logé,nourri,blanchi" можете смело использовать,чтобы рассказать,что в месте, в котором вы остановились есть все необходимое для жизни. Желаю,чтобы у всех было так!