Сегодня меня студенты спросили правильно ли написание pas de souci в единственном числе или нет. На что я ответила,что беда никогда не приходит одна, поэтому я пишу во множественном числе. И действительно сегодня попыталась провести консультацию в получасовой перерыв между двумя парами. В итоге поняв,что задерживаюсь написала студентам, выяснилось,что перепутала емейлы, написала еще раз et rebelote. Последнее значит,что ситуация повторилась еще раз. Это выражение из французской игры (да-да, не петанком едины), где собрав подходящую пару у вас получается belote, а с еще одной rebelote.
Ps про souci считается,что если он в единственном числе, то речь идет о конкретной проблеме, а если во множественном числе, то о неком наборе потенциальных проблем. Французская академия же предлагает и вовсе воздержаться от использования этого выражения как слишком разговорного. Последуем же их примеру, представим себя в парке Сан суси (sans souci), который точно пишется без s, так как эти суси отсутствуют.