Whazzup! Вчера американцы отмечали День труда, символический конец лета, после которого ни один консервативный поклонник стиля preppy не наденет белое до мая. К счастью, это правило уходит в небытие, но несколько выражений на тему все-таки знать полезно.
1) White bucks – изначально это – белая обувь, которая демонстрировала, что ее обладатель может себе позволить нечто непрактичное ради щегольства.
White bucks are most commonly associated with preppies and well-to-do college students.
Впоследствии “white buck” становится прозвищем для представителей высшего класса.
2) White-collar worker – наверняка знакомое вам обозначение, принятое для наемного работника, который занимается умственным трудом.
Having all kinds of workplace amenities, white-collar workers spend more hours in offices than ever before.
3) White hat – хороший парень (выражение пришло из вестернов, в которых положительные персонажи обычно носят шляпы белого цвета).
Life is not fair, man. The white hats don’t always win, you know.
4) Wasp – white Anglo-Saxon protestant, клише, описывающее зажиточного и привилегированного представителя американского общества, потомка иммигрантов британской колонизации.
The west side is where the wasps live.
5) Whitewash – умышленно скрывать что-то.
Don’t try to whitewash this incident – nobody will believe it for a minute.