Hey guys! Дети собирают портфель, взрослые возвращаются из отпусков – завтра все войдут в рабочий режим, так что не упускайте этот вечер, чтобы напоследок побить баклуши. Есть ли подобные выражения о ничегонеделании на английском? Давайте разбираться.
1) Hack around – слоняться без дела.
I just want to hack around for a year or so after university.
2) Goof-off – оболтус, лодырь.
I am no goof-off, but am no eager beaver either.
3) Goldbrick – сачковать, валять дурака.
It’s time we stopped goldbricking and got back to work.
4) Spin one’s wheels – не продвигаться в работе.
The whole project has been spinning its wheels until autumn.
5) Mooner – человек, который предпочитает праздность усердной работе.
If you ever outgrow being a mooner, you may be alright.