Сегодня пятница, а значит, пришло время вспомнить, что all work and no play makes Jack a dull boy. Всю неделю мы работали в поте лица – пора пожинать плоды и отмечать успешно завершающуюся неделю.
1) Worth one’s salt – так обычно говорят про работника, который является профессионалом своего дела – не зря свой хлеб ест.
With this amount of money I make for this company I am definitely worth my salt around here.
2) Do the trick – добиться желаемого результата.
This pie needs to be savoury – I guess some spices should do the trick.
3) Treat - казалось бы, сколько еще может быть значений у этого слова? А вот, “treat” в разговорном британском английском может означать “хорошо”, “успешно”.
I polished that old table of my grandma and it came out a treat.
Также встречается в составе выражения “work a treat”: Jogging works a treat for metabolism.
4) Punchy – что-то, действующее эффективно – особенно если мы говорим о тексте, автор которого добился желаемого, будучи максимально кратким.
5) Does what it says on the tin – работать без сюрпризов, как и обещалось.
The hotel did exactly what it says on the tin and totally met our expectations.