PRO тонкости использования слова until
Уверена, что услышав слово till - вы сразу вспомните until. И наоборот.
И если с till все более-менее понятно, то until может сильно сбить с толку (даже носителей языка, информация проверенная на практике)
Давайте немножко разберемся?
Сначала небольшая историческая справка. Слово "Till" появилось примерно 900 году, “until” позднее, ориентировочно между 1150 и 1200.
Считается, что until используется в более официальной речи, а till - более разговорный вариант.
А значение в целом у них одинаковое - до, пока, до тех пор пока
И тут возникает tricky point
Ну, допустим, представим ситуацию: преподаватель дает задание сдать сочинение до 4 декабря. И использует слово until.
Какой вопрос с большой долей вероятности возникнет у учеников?
"до 4 декабря" - это включительно? или 3 декабря - последний день сдачи?
Ну вообще если ориентироваться на официальные документы, то until подразумевает "включительно".
Проблема в том, что часто даже носители сомневаются. И это нормально. Мы в русском языке тоже бы переспросили - включительно или нет?
Что советуют делать в этой ситуации? Вы будете смеяться, но это тот редкий случай, когда лучше сказать больше и " не выкидывать слова из песни" (хотя обычно английскому языку свойственно минимизировать количество используемых слов в предложении)
В общем, совет звучит следующим образом: уточняйте. Скажите, например: up until and including December 4” или “no later than December 4.”
Так вы не поставите собеседника в неловкое положение и избежите недопониманий.
***
Надеюсь, эта моя небольшая статья в рамках рубрики #сыроежка_нюансыязыка была полезной 💐