Обложка канала

Записки Лингвистки

Канал про историю английского языка, лингвистику, страноведение и преподавание

Записки Лингвистки

4 года назад
Открыть в
PRO разницу между have got и просто have #сыроежка_нюансыязыка "I have got a cat" - "I have a cat" - есть ли разница? Не поверите, этим вопросом задаются даже носителя языка. И многие из них не понимает, зачем добавлять got, если have уже вполне достаточно? Давайте разбираться Первая и самая очевидная разница - территориальная. В Великобритании чаще всего встречается have got, в Америке - have. Но заметьте, я уточнила "чаще всего". "Чаще всего" - не равно "всегда". The New Fowler’s Modern English Usage утверждает, что в Великобритании мы чаще услышим вопрос Have you got..., а в Америке Do you have..? Но мне бы хотелось еще обратить внимание на смысловое отличие. Дело в том, что have got в современном языке стало своего рода идиоматическим выражением. Сейчас объясню, в чем суть. Давайте сравним два предложения: I've got a really cool smartphone I have a really cool smartphone На первый взгляд, предложения одинаковые. Но с точки зрения смысла в первом варианте мы как бы подчеркиваем именно факт "владения", а во втором - обращаем внимание, что у нас не какой-то там непонятный смартфон, а действительно классный. В устной речи помогает интонация. А в письменной речи стоит обратить в внимание на вот этот "got". Еще одно значение have got - это обозначение "necessity or obligation". Согласно American Heritage Guide to Contemporary Usage and Style словосочетание have got чуточку сильнее, нежели must. Ну и последний нюанс: в разговорной речи в этом значении можно даже опустить слово have и получится что-то типа I got to go. Такое мы часто слышим в фильмах, сериалах и тд *** Ну вот как-то так, надеюсь, было познавательно 🌹 PS не забудьте, завтра будут скидки на мои электронные пособия - последний шанс купить их по очень выгодным ценам