#архив
#саги_легенды_нотгельды
На аверсе изображен Отто Бисмарк в колпаке. Это может быть рефреном к образу “Немецкого Михеля” (нем. “Der deutsche Michel”). Об этом имени я уже упоминал на канале. Можно вспомнить тут.
Немецкий Михель - это ироничная персонификация страны в лице персонажа. Установить авторство этого персонажа не представляется возможным за давностью лет. Есть информация, что письменно данное выражение зафиксировано в 1541 году в сборнике пословиц и поговорок.
У Heine есть про Михеля: “Solang ich den deutschen Michel gekannt, War er ein Bärenhäuter” (Примерный перевод: “Сколько бы я немецкого Михеля не знал, он всегда был лентяем”).
У Михеля нет канонического изображения: это может молодой мужчина, мужчина средних лет и пожилой мужчина. Постоянным является головной убор. Это либо остроконечный колпак (нем. Zipfelmütze), либо ночной колпак (нем. Schlafmütze, Nachtmütze). Встретилось и слово “Zwergenhut”, т.е. шапка гнома.
Несколько версий, почему именно Отто фон Бисмарк изображен в образе…